Мейсон предупредил Деллу Стрит о том, куда они направляются. Потом они с Полом Дрейком поехали к магазину доктора Карлтона Б. Рэдклиффа.
Несмотря на то, что в магазине предлагался разнообразный товар, доктор Рэдклифф, похоже, работал только в свое удовольствие. Возможно, этот маленький бизнес был для него видом отдыха. Надпись над прилавком в задней части магазина, которая сразу же бросалась в глаза всем входящим, гласила: «Я не позволю мне грубить и не позволю себя торопить».
Рядом с дверью находился прилавок, где хозяин принимал в ремонт часы. Когда вошли Мейсон и Дрейк, доктор Рэдклифф сидел за этим прилавком с лупой в глазу и собирал какие-то часы.
— Минутку подождите, пожалуйста, — бросил он через плечо и продолжил работу, аккуратно поднял пинцетом крошечное колесико и вставил в нужное место часового механизма.
Вскоре он отодвинул стул, шагнул навстречу посетителям, оглядывая их спокойно и слегка насмешливо.
— Чем могу быть полезен, господа? — спросил доктор Рэдклифф.
— Нам нужна информация, — улыбнулся Мейсон.
— Будет лучше, если вы обратитесь за информацией в какое-то другое место.
— Я думаю, что именно вы можете предоставить интересующую нас информацию, — сказал Мейсон.
— Я пожилой человек. Я обучался ремеслу, но вполне конкретному. Мир быстро меняется, и теперь есть много вещей, которые я не знаю и не понимаю.
— Нам нужна информация об очках, — сказал Мейсон.
— Это другое дело, — кивнул владелец магазинчика. — В очках и часах я разбираюсь. Я их специально изучал. Изучал на протяжении всей своей жизни, но этого все равно недостаточно. Как я могу вам помочь?
— Мы хотим кое-что узнать об очках миссис Ньютон Мейнард, — сообщил Мейсон.
— Мейнард, Мейнард… Ах да, сломанные очки. Но я их ей уже отправил. Она меня очень торопила.
— Я хочу кое-то выяснить о самих очках. Они были разбиты? — спросил Мейсон.
— Одно стекло треснуло. Оба стекла были сильно поцарапаны… А что вам, собственно говоря, нужно?
— Я хочу узнать, видит ли она без очков.
— Видит ли
— Да.
— Господа, зачем вам это?