— Да, что-то в этом роде. Они мне сказали, чтобы я не пугался и держался как можно увереннее, иначе какой-нибудь ловкий и хитрый адвокат вытянет из меня все жилы, когда я окажусь в месте для дачи свидетельских показаний.
— И вы сказали, что вы уверены?
— Нет, не сказал. Я не был уверен. Я сказал: мне кажется, что это она. На самом деле я почувствовал, что абсолютно уверен, только на следующий день.
— И полиция все это время проводила с вами беседы?
— Да.
— У меня все, — объявил Мейсон.
— У меня тоже больше нет вопросов, — сказал Бергер. — Вызываю следующего свидетеля.
Следующим свидетелем оказался водитель такси из Бейкерсфилда, который вез женщину в шляпке с густой вуалью из аэропорта к автобусному вокзалу, куда приходят автобусы «Грейхаунд». Однако он заявил, что не может ее опознать, так как ее лицо было скрыто густой вуалью. Он не видел ее лица и не обратил внимания на то, во что она была одета. Он знает только, что это была женщина ростом примерно пять футов и три дюйма, может, три с половиной, весом около ста двадцати или ста двадцати пяти фунтов.
— Вы слышали голос обвиняемой, Миртл Ингрэм-Фарго? — спросил Гамильтон Бергер.
— Да, сэр.
— Вам не показалось, что голос миссис Фарго, обвиняемой по этому делу, чем-то отличается от голоса женщины, которую вы доставили на автобусный вокзал в Бейкерсфилде?
— Нет, сэр.
— Вы не заметили никаких различий?
— Нет, сэр.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — сказал Бергер Мейсону.
— Вам не показалось, что их голоса несхожи?
— Нет, сэр.
— Можете перечислить, чем они похожи?
— Ну, их голоса звучат примерно одинаково.
— Но по голосу вы не можете опознать обвиняемую как женщину, которую вы везли на автобусный вокзал?