Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе

22
18
20
22
24
26
28
30

— В какое время вы к нему пришли?

— Между восьмью и девятью утра.

— Он связывал шоколадную конфету со своим плохим самочувствием?

— Да.

— Что именно он вам сказал об этом?

— Он сказал, что его жена отравила одну из своих родственниц, чтобы получить деньги в наследство от умирающего дяди. Недавно он нашел доказательства, указывающие, что отравила именно она, и утверждал, что она намеревается избавиться и от него, а он предпринял меры предосторожности и оставил письмо. Если с ним что-то случится, то правоохранительные органы будут знать, что произошло.

— И что вы сделали?

— Сначала я лечил его от пищевого отравления. Честно говоря, я подумал, что его подозрения преувеличены. Но затем я начал думать, что его, возможно, на самом деле отравили. В любом случае он угасал, и когда я понял, что он находится в очень тяжелом состоянии, я позвонил его жене. Она приехала вместе с родственницей.

— Вы сказали им, что мистер Дейвенпорт умирает?

— Я сказал им, что он очень серьезно болен.

— И что было дальше?

— Примерно между двумя и тремя часами дня они позвонили мне, и я спешно отправился в мотель. Я вошел в домик и увидел, что мистер Дейвенпорт умирает.

— Что произошло после этого?

— Я пощупал у него пульс, попытался дать ему сердечный стимулятор, но нужной реакции не последовало. Он слабел и внезапно умер.

— И что вы сделали, если вообще что-то сделали?

— Я сказал миссис Дейвенпорт, что при сложившихся обстоятельствах не могу подписать свидетельство о смерти и буду вынужден предпринять шаги, чтобы сохранить улики. Я запер дверь и уехал.

— Что вы сделали после этого?

— Поставил в известность правоохранительные органы.

— А затем?

— Когда я вернулся вместе с полицией, выяснилось, что тело унесли.