Янки. Книга 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что теперь будешь с ним делать?

— А ничего, в свете всей имеющейся информации, — пожала плечами миссис Берроуз. — Как он и сказал. Оставлю его в покое, но под присмотром.

— Не боишься?

— Есть немного. Но я не думаю, что иббур своей миссией избрал нас. У него другая цель, выше. И явно не светлая, раз так на него реагирует твой антикварный клинок. Ты уверена, что он Избранный?

— Так говорит поверье, связанное с клинком. Я сама была в шоке.

— Главное, чтобы потом мы в шоке не были. Я только надеюсь, что он не сделает полем боя наш городок. Он мне дорог.

— Посмотрим. Надеюсь, нет.

— Приехали! — мисс Магдалена остановила свой седан.

Ну и где мы? Что за городом, это точно. Полчаса езды по шоссе и потом по бебеням — и так понятно, что в поля. Ой и влетит мне сегодня за прогул в школе… Или не влетит, если мисс Магдалена как-нибудь меня отмажет. В конце концов, это в ее же интересах. Больше всего то место, где мы оказались, напоминало…

— Здравствуйте, мисс Магдалена!

Ба, да это же наш завхоз, отставной морпех мистер Кэмпхед собственной персоной.

— Я смотрю, вы привезли мне свежее пушечное мясо?

Меня аж передернуло. Армейский юмор мне самому не чужд…

— Да не переживай ты, Томас, — дружески заметил Кэмпхед. — Это я шучу. Кстати, здравствуй.

— Здравствуйте, сэр!

— Оставляю вам его, Мак. Смотрите только, не прибейте ненароком, — Магдалена взялась за ручку дверцы.

— Не извольте беспокоиться, мэм! — Кэмпхед шутливо приложил два пальца к тулье шляпы. — Ну что, пойдем?

Он подмигнул мне.

— Это что, стрельбище? — спросил я.

— Ну да, мое личное персональное законное стрельбище. Если не забыл, у нас в Айдахо это можно.