Капитан Антракоз

22
18
20
22
24
26
28
30

Пинн вытер рот рукавом и уставился затуманенным взглядом в зеркало за стойкой. Существо, которое смотрело на него оттуда, походило на ошалевшего крота. Клок волос на макушке торчал, как петушиный гребень. Он лизнул ладонь и попытался пригладить вихор. Когда же выяснилось, что ему не хватает слюны, Аррис сунул пальцы в лужицу пролитого рядом пива и старательно пригладил всю копну.

Бармен поставил перед клиентом стакан и кружку.

– Простите, сэр, за нескромное наблюдение, но, по-моему, вы плохо ориентируетесь в пространстве. Я не ошибся?

– Да. И где я? – пробурчал Пинн.

– В «Яме с грогом», сэр. Лучшее заведение в городе.

Пилот глубоко задумался.

– А в каком конкретно?

Вопрос произвел на бармена немалое впечатление.

– Вы по-настоящему вольный странник, сэр! Буду счастлив поставить вас в известность, что вы пребываете в славном городе под названием Королевский Шпиль. У нас готовят лучших во всей Вардии водных ястребов на вертеле. Настоятельно рекомендую попробовать, если вы еще не сподобились. Могу ли я поинтересоваться, что привело вас в наши края?

От болтовни бармена у Пинна заболела голова.

– Я куда-то направлялся… – промямлил он. – Моя возлюбленная выходит замуж.

– О, как ужасно! И вы, сэр, спешили, чтобы воспрепятствовать этому?

– Точно, – согласился Аррис. – Только не знаю, как я у вас оказался.

– Полагаю, что вы пожелали выпить, чтобы успокоить нервы, – предположил бармен и начал вытирать стаканы.

– Ага.

– Сделали пару-тройку заказов… Что ж, когда одинокий мужчина попадает в такое заведение, у него появляются некоторые потребности. Женщинам постичь этого не дано. Вероятно, вы чудесно отдохнули с одной из местных красоток.

– И не с одной, – проворчал Пинн и отхлебнул рому, чтобы смыть во рту неприятный привкус.

– И вы, сэр, проявили неумеренность в мужественных вожделениях?

Пинн плохо понял, что имелось в виду, но звучание слов ему понравилось.

– Так оно и было.