Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, — коротко ответил мой хозяин.

— Тогда, если вы не против, я позабочусь о себе и остальных.

Одним движением Ханшери поднял из земли столбик и набросил на него поводья. Потом вырастил по креслу для себя и мастера Шера, а так же персональную вешалку для Мухтара-Кабыздоха. Мой хозяин уселся обратно на покрывало.

Мне не понравилось, что тускуланский маг смотрит на него сверху вниз, но с этим трудно было что-то поделать. Вот здесь пригодилось бы кресло-качалка, которое мы сегодня утром нашли в захоронке внутри Старого Вяза, но его присвоил себе Мурмуль.

И пирожки съел, жадина! Гр-р-р…

Впрочем, пока граф вел себя подчеркнуто скромно.

— Господин Пампука, я ваш должник, — еще раз наклонив голову, начал он. — Вы избавили меня от излишне назойливого внимания коменданта Сякуся, которое, признаться, начало мне сильно досаждать. Чем я могу отплатить вам за эту услугу?

— Честными и полными ответами на вопросы, — не растерялся мой хозяин.

— Хорошо. Постараюсь быть максимально откровенным, если это не будет нарушать жизненные интересы и личные тайны других лиц. Вас устроит такой уровень доверительности?

— Более чем, — Монбазор взял за руку Селию, словно ища у нее поддержку. — Скажите, это вы убили Кергедая или все-таки нет?!

— Нет, все-таки не я, — слегка усмехнулся Ханшери, покачав головой.

— Так почему же вы кричали об этом на всех углах?

— Понимаете, — граф слегка запнулся. — Тогда мне хотелось… м-м-м… немного припугнуть вас. Я полагал, что в тех делах, которыми занимаюсь, мне не нужны ни компаньоны, ни, тем более, соглядатаи. А позже, объявляя о своей причастности к убийству, я отвлекал внимание коменданта от моего сына.

— Спасибо, отец, — мастер Шер смущенно наклонил голову. — Вы… подозревали меня?

— Да, подозревал. И согласись, для этого были причины.

— Были… — молодой агроном развел руками, виновато поглядывая то на Ханшери, то на моего хозяина. — Я и в самом деле был готов прикончить этого мерзавца! Кергедай пытался меня шантажировать. Он знал, кто я такой, и угрожал рассказать обо всем Сякусю… Хотя, по-видимому, коменданту уже тогда было все известно… Проныра, кажется, считал, что госпожа Пампука занимается изготовлением темных артефактов и требовал, чтобы я дал на нее компромат…

— Но это же совершенная чушь! — воскликнул Монбазор. — Или… у него и в самом деле были причины так думать?!

— Нет, нет, ваша матушка точно не при чем! — заверил его Шер. — Но от этого Кергедая не было спасения! Он кружил вокруг имения, вынюхивал. Думаю, он засек одну из моих встреч с отцом. И в то самое утро, когда я приехал в город с госпожой Пампукой, я снова его увидел!..

— При встрече со мной сын был настолько расстроен, что я не успокоился, пока не вытянул из него эту дурнопахнущую историю, — добавил Ханшери. — Мы расстались, а вскоре я увидел труп стряпчего, и у меня, естественно, возникли подозрения. Я-то ведь точно знал, концентраторы с какими заклинаниями дал сыну, когда отправлял его сюда. И мясокрутка среди них имелась…

— Ну да, я же не говорил, что потратил ее еще прошлой осенью на долгоносиков!