Золотые сердца с червоточинкой

22
18
20
22
24
26
28
30

– Добрый вечер, – поздоровался я. – Если бы я знал, что у нас будут гости, постарался бы прийти пораньше. – Опустился в кресло, поднес к губам кружку. – Надеюсь, вам удобно? – Перед тем как я ушел из кухни, старина Дин напомнил мне насчет осторожности, и я решил в точности следовать его совету.

Ссориться с аристократами с Холма вредно для здоровья.

– Я сама виновата, – отозвалась домина. Чудеса! Неужели она и впрямь признала, что в чем-то виновата? – Но если бы я прислала кого-то договориться о встрече, мы с вами могли бы не встретиться вообще. Правильно? Я полагаю, вы отказались бы прийти ко мне?

– Совершенно верно.

– Мистер Гаррет, мне известно, что вы меня, говоря откровенно, недолюбливаете, да и разговоры с вверенными моему попечению молодыми людьми вряд ли пробудили у вас теплые чувства по отношению к домине Даунт. Тем не менее эмоции не должны мешать делам. До сих пор мы общались с вами в основном на деловой основе.

– Спасибо на добром слове.

– Не за что. Мне вновь нужна ваша помощь, мистер Гаррет. На сей раз не для прикрытия.

Должно быть, она ожидала, что я спрошу: «Неужели?», но я ее одурачил – всего-навсего приподнял бровь.

– Я в отчаянии, мистер Гаррет. Мой мир рушится, разваливается на куски, а я ничего не могу сделать. Я даже… Нет, не будем торопить события.

Я постарался придать своему лицу до отвращения внимательное выражение.

– Мистер Гаррет, всю свою сознательную жизнь я провела на службе у Владычицы Бурь. Началась моя служба еще до смерти ее отца и редко доставляла мне удовольствие. Никаких выходных, поощрения зачастую весьма сомнительного свойства… Используя свое положение, я сумела с годами накопить сумму приблизительно в десять тысяч марок. Кроме того, я начала относиться к себе как к доверенной помощнице Рейвер Стикс, которой она без опаски может поручить что угодно. Чтобы оправдать это доверие, я совершала поступки, в которых не признаюсь и духовнику, однако ничуть о том не жалею. Вы понимаете?

Я кивнул, решив не перебивать. Пускай выговорится.

– Несколько месяцев назад Владычица Бурь отправилась в Кантард, чтобы закрепить наш успех и принести Каренте долгожданную победу. Как обычно, она поручила мне вести свои дела и велела присматривать за членами своей семьи, которые в последнее время стали почему-то все чаще попадать в скандалы.

– Вы имеете в виду обоих Карлов? Да, какие только слухи про них не распускали. Но о существовании дочери лично я, к примеру, узнал лишь на днях.

– Владычица Бурь не подозревала, что девушки заслуживают самого пристального внимания. Амбер она распустила сверх всякой меры!

Я снова кивнул.

– И с тех пор как она уехала, на меня навалились сплошные неприятности. – Уилла Даунт тяжело вздохнула. – Отец и сын всячески норовили ускользнуть из-под присмотра. Затем молодого Карла похитили, и мне пришлось опустошить семейную казну и продать за бесценок серебро, чтобы купить на вырученные деньги золото и заплатить выкуп. Честно говоря, Владычица Бурь наверняка взбеленится, но когда отойдет, одобрит мои действия. Я бы пережила и бегство Амиранды. Она давно не находила себе места, даже Рейвер Стикс заметила. Но заплатить двести тысяч марок золотом за человека, который затем лишает себя жизни… Это просто невыносимо!

Интересно, мне полагается знать про Младшего или нет? Инстинкт самосохранения заставил меня разыграть удивление.

– Карл покончил с собой?

– Да, сегодня утром. Вскрыл себе вены в грязной дыре под названием «Приют рыбачки».