Неожиданно я ухмыльнулся, припомнив, какой вид был у поваров. Да, такого спектакля не поставить ни одному хореографу.
– Ладно, Шнырь, – пробормотал я и побежал к парадной двери.
Пиготта, удостоверившись, что меня в зале нет, как раз собирался уходить. Надо сказать, выглядел он весьма странно – высокий, тощий, весь какой-то угловатый и настолько бледный, что его можно было принять за вампира-полукровку. На улице незнакомые люди от него попросту шарахались.
– Попался, Шнырь, – проговорил я, глядя Пиготте за спину, на приближающегося Уолдо Тарпа, который производил впечатление вполне здорового человека. Понятия не имею, каким ветром занесло сюда Плоскомордого, но я откровенно ему обрадовался.
– Бывает. – Пиготта пожал плечами.
– Что тебе нужно?
– Ты что-то сказал, Гаррет? Извини, я в последнее время плоховато слышу.
– Что стряслось, Гаррет? – поинтересовался подошедший Тарп. Теперь на нас глядели все, кто присутствовал в зале.
– Мы со Шнырем собрались повидать Морли. Я нашел одного из тех парней, с которыми ты на днях повздорил. Хочешь послушать? – Я сделал недвусмысленный жест рукой. Пиготта подчинился; по всей видимости, он сообразил, что у меня к нему чисто профессиональный интерес, ничего личного, и успокоился. На его месте я ощутил бы то же самое.
Шнырь начал подниматься по лестнице. Я шагал следом, а Плоскомордый замыкал шествие. Взгляды посетителей заведения буравили нам спины.
Морли, естественно, узнал о нашем приходе заблаговременно.
– И что мне с ним делать? – осведомился он.
– Поскольку он отказывается говорить, кто его нанял следить за мной, придется принять известные меры. Лучше по возможности обезопасить себя, чем потом всю жизнь жалеть. Возьмешь на хранение?
– Надолго?
– На денек.
– Пиготту?
– Подумаешь, какая знаменитость.
Морли поразмыслил, затем произнес, обращаясь к одному из своих подручных:
– Кровосос, проверь карманы мистера Пиготты, только вежливо.
Шнырь и глазом не моргнул, хотя я представлял себе, что он чувствует. Мне самому несколько раз приходилось терпеть подобное обращение.