Золотые сердца с червоточинкой

22
18
20
22
24
26
28
30

Морли осмотрел добычу, значительную часть которой составляли серебряные монеты.

– Храмовая чеканка, – заметил он, взяв одну монету в руки.

Верно. Причем все монеты как две капли воды похожи на ту, которую я обнаружил на ферме, где держали Карла.

– Что-нибудь выяснил? – справился Морли.

– Да. Узнал, на кого он не работает. – Домина Даунт до серебра не опускалась.

Кто же тогда нанял Пиготту?

– Убери его с глаз долой, – сказал я Морли. – Нам надо потолковать, а время уже позднее.

– Кровосос, отведи его в погреб. Не забывай о вежливости. Считай, что у нас появился почетный гость.

– Слушаюсь, мистер Дотс.

31

Затем Морли выгнал из комнаты остальных головорезов. Оставшись наедине с нами, Плоскомордый наконец позволил себе расслабиться, и сразу стало ясно, что до полного выздоровления ему еще далеко. Пару минут я корил его за беспечность, а он даже не пытался возражать. Но идти домой и ложиться в постель категорически отказался.

– Ребята сообщили, что тело Младшего завезла в крематорий та баба, Даунт, по дороге к тебе, – сказал Морли. – Думаю, тебе известно, что он сыграл в ящик?

– Известно. Только умер он не своей смертью, ему изрядно помогли друзья.

– Гаррет, твои глаза подозрительно блестят. Ты что, знаешь, кто это сделал?

– Догадываюсь. Одним был гоблин по имени Скредли. Так уж получилось, что личность с тем же самым именем участвовала в инсценированном похищении Младшего – и, вполне возможно, в нападении на Плоскомордого и Амиранду. Этот Скредли отирается вокруг парня по кличке Красавчик, который, как говорят, страшнее самого… Что с тобой, Морли?

– Ты сказал, Красавчик?

– Ну да. Вы знакомы?

– Я кое-что о нем слышал.

– Теперь мне не нравится твой взгляд.

– Тогда отвернись к стене и продолжай рассказывать.