— По рукам. — Гранди исчез секунд на двадцать, затем возник на прежнем месте. — Если выглянешь из конторы, то увидишь, что женщина уже дожидается тебя.
Подхватив Эогиппуса, Мэллори вышел на склад. Как Гранди и обещал, Виннифред дожидалась его поблизости с ошарашенным выражением на лице.
— Вы не пострадали? — спросил детектив.
— Нет. Но пребываю в полнейшем замешательстве! Только что я лежала связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту, и вдруг сам Гранди освобождает меня! — Виннифред поглядела на Мэллори. — Это ведь ваших рук дело, не так ли?
Он кивнул.
— Что с вами стряслось?
— Я подкупила кое-кого из лепрехунов, чтобы они сказали —, где Гиллеспи, — уныло поведала Виннифред. — Очевидно, они тотчас же припустили вперед, чтобы известить его, потому что он уже поджидал нас. — Она горестно покачала головой. — Должно быть, я старею, Мэллори. Двадцать лет назад подобную ошибку я бы не совершила.
— На сей счет не тревожьтесь. С вами не стряслось ничего дурного, а все остальное пустяки. — Он помолчал. — Я хочу, чтобы вы забрали Эогиппуса в Патологиум и ждали там.
— А вы разве с нами не пойдете? — нахмурилась она.
— Мне еще надо закончить здесь кое-какие дела, — покачал он головой, указывая на контору.
— С Гранди? — спросил Виннифред.
— Да.
— Тогда мы тоже остаемся! — непреклонно заявил Эогиппус.
— Ни в коем случае, — возразил Мэллори. — Первым пунктом нашего соглашения была гарантия свободы для вас. Кроме того, — добавил он, ласково погладив конька по изувеченной спине, — нельзя же тебе уменьшиться до шести дюймов. Я больше не хочу, чтобы ты испытывал судьбу.
— Но он убьет вас! — запротестовал Эогиппус.
— Не убьет, пока я знаю, как отыскать этот рубин, ни за что не убьет.
— Он выжмет из вас признание под пыткой, — сказала Виннифред.
— Я принял меры предосторожности.
— Вы выдающийся человек, Джон Джастин Мэллори, — пылко произнесла она. — Когда вас следует ожидать в Патологиуме?
— Не надо ждать меня. Фелина получила приказ появиться там, если я не объявлюсь на контрольном пункте в оговоренное время.