По следу единорога(полная версия)

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ты разбиваешь мне сердце. — Мэллори взялся за ручку двери.

— Я ни капельки не шучу, мистер Мэллори. — Гиллеспи выдвинул ящик стола, вытащил оттуда нечто знакомое и поставил на стол.

Мэллори несколько секунд разглядывал крохотную фигурку.

— Эогиппус? — наконец осведомился он.

Крохотный конек слабым ржанием подтвердил его догадку.

— Но ты на два дюйма меньше, чем был! — воскликнул детектив.

— Это потому, что я неустанно делаю с ним вот это, — хихикнул Гиллеспи, крепко шлепнув конька по спине пластмассовой линейкой. — А теперь отойдите от двери, или я буду бить вашего маленького любимчика, пока он не станет настолько крохотным, что исчезнет прямо у вас на глазах.

Мэллори бросил на лепрехуна свирепый взгляд, затем неспешной походкой вернулся в противоположный конец конторы и возобновил допрос:

— А где полковник Каррутерс?

— Так я вам и сказал, — радостно заявил Гиллеспи. — Когда мне надоест стегать лошадь, я возьмусь за нее.

— Если только я не возьмусь за тебя, — угрожающе процедил Мэллори.

— Только пальцем меня троньте — и больше никогда не увидите Каррутерс, а уж рубин не увидит никто и никогда, — уверенно засмеялся Гиллеспи и обернулся к Мюргенштюрму. — Ну, мой маленький зеленый напарник, чем тебя сегодня побаловала жизнь?

— Ты презренная тварь! — буркнул эльф.

— Ты еще ничего не видел, — сказал лепрехун. — Садись.

— Я предпочту постоять.

— А я предпочту, чтобы ты сел, — настаивал Гиллеспи. Мюргенштюрм со вздохом вскарабкался на стул.

— Вы тоже, — рявкнул Гиллеспи на Мэллори.

— Нет, спасибо. — Мэллори прислонился к стене.

— Это мы еще посмотрим! — Гиллеспи снова взялся за пластиковую линейку.

— Только притронься к коню, и я руку тебе оторву, — мягко промолвил Мэллори.