— Да, Чарли, — ответил мальчик.
— Я не помню, как называется эта игра.
— Это очень старая игра, — пояснил мальчик. — Более старая, чем шахматы, ругательства и чистка обуви. Не важно, как она называется, раз вы знаете, как в нее играть. Все в это играют, кроме одного малого, и этот малый как раз и есть «кто-то». О"кей?
— Детектив Сайварт?
— Да, Чарли.
— А я как раз «кто-то», не так ли?
— И очень шустрый «кто-то», — не скупясь на пояснения, заметил мальчик.
Они остановились у берега пруда, мальчик продолжал затягиваться своей сигарой. Наверху, в коттедже, включили радио. Анвин слышал доносящуюся музыку, но слов разобрать не мог. Солнце опускалось за холм.
— Вот так день рождения… — Мальчик разочарованно вздохнул. — Итак, кто следующий?
— Нам надо найти фокусника-иллюзиониста, — задумчиво, как бы про себя проговорил Анвин.
— Так они и фокусника наняли? А какие фокусы он умеет показывать?
— Любые, — стараясь быть честным до конца, ответил Анвин.
— Тогда откуда вам известно, что вы его еще не нашли?
Анвин посмотрел вниз. Лицо мальчика изменилось.
Оно теперь стало более квадратным, а глаза приобрели не по-детски тускло-карий оттенок. В руке он по-прежнему держал сигару, но рукава у него были засучены и пиджак на нем выглядел слишком большим. Енох Хоффман снисходительно улыбался.
— Вот видите? — развел он руками. — Фокусником может оказаться любой.
Глава 11
Блеф как способ достижения оперативных целей
На вопросы отвечайте вопросами. Если вас поймали на лжи, продолжайте лгать. Вам совершенно не обязательно знать правду, чтобы обманом заставить противника сообщить ее вам.
Анвин дожидался, пока мир вокруг перестанет раскачиваться, но этого не происходило, потому что весь мир сейчас сжался до размеров баржи, стоящей посреди гавани и качающейся на волнах. Он взглянул на часы, но руки у него, как оказалось, были связаны за спиной. Правда, часы ему и не требовались. Он был окружен будильниками — их тут были горы. Стрелки за залитыми дождем стеклами доброй их дюжины показывали одно и то же время. Всего только без десяти восемь.