Дракон Фануил

22
18
20
22
24
26
28
30

— Извольте и вы сопроводить нас, покорный слуга! — бросила она через плечо. Лайам, хмурясь, двинулся следом за ними. За гобеленом обнаружился коридор, ведущий в тыльную часть этого странного здания, напоминающего дворец. Гериона провела гостей в ближайшую комнату. Они с Кессиасом, отметил Лайам, очень подходили друг другу, плотный, сильный, словно вытесанный из грубого камня эдил и крепко сбитая, статная, Лайам мысленно наградил ее эпитетом «монументальная» — Гериона.

Комната оказалась кабинетом содержательницы дома услад, об этом свидетельствовали бухгалтерские книги на полках и столбики монет на небольшой конторке в углу. Там же в углу находилась и грифельная доска, всю ее обширную площадь занимал план здания, причем в проекцию каждой комнаты было мелом вписано имя ее обитательницы. Лайам прочел несколько имен и улыбнулся, все это были имена королев и принцесс, легендарных или некогда существовавших на деле. После роскоши вестибюля обстановка кабинета казалась довольно непритязательной. Гериона изящным жестом указала гостям на пару плетеных кресел с прямыми спинками, а сама устроилась на мягком пуфе, придвинутом к письменному столу. Она заметила улыбку Лайама и усмехнулась одними губами.

— Я вижу, сэр, это произвело на вас впечатление? Да-да, одна голубая кровь. Сплошные особы королевского рода.

Отметив про себя холодность этой усмешки, Лайам, повернувшись к доске, беспечно сказал.

— Мне просто сделалось любопытно, известно ли, например, вам, что в жизни принцесса Кресссида была горбуньей и очень уродливой, даже с лица?

На этот раз улыбка коснулась и глаз женщины.

— Ну, сэр, к сожалению, в Торквее днем с огнем не сыскать королевских особ, и нам приходится набирать штат где придется.

— Да и откуда же взяться в Торквее особам царственной крови, — отозвался Лайам, величественно махнув рукой в сторону доски с перечнем дам, — если вы всех их уже прибрали к рукам?

Наконец-то улыбка женщины сделалась искренней, и Лайам понадеялся, что ему удалось загладить свои первые промахи.

— Кессиас, — произнесла Гериона, повернувшись к эдилу, — тот в протяжение этой короткой беседы беспокойно ворочался в кресле, — неужели вы явились сюда именно с этим? С тем, чтобы критиковать прозвища моих кобылиц?

— Просто этот господин — ученый, Гериона. Это его дело — знать подобные вещи. Он не хотел никого обидеть.

— Кессиас, деревянная твоя голова, — вздохнула женщина. — Мы и так знаем, что он не хотел никого обидеть, так за что же тут извиняться? Ладно, давай выкладывай свое дело.

Она оперлась локтями на стол, свела пальцы рук воедино и сделалась серьезной.

— У тебя здесь нет девицы по имени Доноэ? Официантки или служанки?

— Нет, — мгновенно отозвалась Гериона.

— А среди твоих императриц? — поинтересовался Кессиас, движением брови указывая на грифельную доску. Гериона уверенно покачала головой:

— И там тоже нет. А почему ты спрашиваешь? Эдил взглянул на Лайама. Тот рассеянно пожал плечами.

— Мы ищем девушку с этим именем, которая могла быть знакома с неким Тарквином Танаквилем.

— С чародеем, которого недавно убили, — добавил Лайам.

Похоже было, что эта новость нимало не обеспокоила женщину. Она лишь бросила косой взгляд на невежу, осмелившегося вмешаться в чужой разговор.