Смерть под псевдонимом

22
18
20
22
24
26
28
30

Робин сложил ладони домиком, подвигал пальцами.

— Однако затея дала осечку, — проговорил он, — когда кто-то убил ее сообщницу.

— Могу тебя заверить, Робин, что я этого не делал. И Джайлз тоже.

— Знаю, Саймон, знаю. Ни ты, ни сэр Джайлз не являетесь убийцами. — Робин сдвинул брови, пытаясь придать своему лицу строгое выражение. — Однако вы оба снуете повсюду и мешаете вести расследование.

— Позвольте с вами не согласиться, — улыбнулся я со всем присущим мне обаянием. — У нас с Джайлзом и в мыслях не было намерения создавать какие-либо помехи. Наоборот, мы хотим вам помочь.

— Вы поможете нам в гораздо большей степени, если не будете пытаться это делать. Уж поверь мне. За исключением, конечно, тех случаев, когда от вас потребуется определенная информация. — Все это Робин произнес весьма строгим тоном, хотя в его взгляде особой строгости не было. — Давай-ка кое-что проясним… На тот случай, если ты заметил что-то такое, что ускользнуло от моего внимания.

— Всегда готов сотрудничать со следствием! — откликнулся я.

— Дама Изабелла Верьян стремилась сохранить в тайне тот факт, что более пятидесяти лет назад она произвела на свет внебрачного ребенка. И сыном ее оказался не кто иной, как Джордж Остин-Хар, который, так же как и она, является писателем, работающим в детективном жанре. Мистер Остин-Хар, в свою очередь, очень не хотел, чтобы стало известно о его интимных отношениях с первой жертвой. И эту интрижку, надо отметить, она закрутила именно для того, чтобы подчинить его мисс Якновой.

— Вот молодец! — воскликнул я и тут же объяснил: — Я имею в виду Джорджа. Правильно сделал, что сам пришел к тебе. Как я ему и советовал.

— Да, он приходил, — подтвердил Робин. — Однако он не знал, что у нас уже имеются кое-какие фотографии, сделанные мисс Харпер. Эти снимки не оставляют никаких сомнений насчет характера их взаимоотношений.

— О Боже… — покачал я головой. — Бедняга Джордж.

— Идем дальше, — продолжил Робин. — Декстер Харбо до смерти боится темноты и пауков и не хочет, чтобы об этом узнали читатели. Потому что в таком случае сразу потускнеет его имидж создателя чрезвычайно жесткого криминального чтива.

Робин явно делал над собой усилия, чтобы не рассмеяться. Я тоже готов был вот-вот прыснуть, поэтому отвел взгляд в сторону.

— А леди Гермиона Кинсейл, не соблюдая осторожности, предавалась пылкой страсти с собственным дворецким, который моложе ее лет на тридцать. — Робин по-прежнему старался сохранять невозмутимый вид.

— Да, такой вот у нас расклад, — вставил я.

— И пока это все, что мы имеем, — вздохнул Робин. — Пэтти-Анна Патни, похоже, просто не в своем уме, хотя неизвестно, какой еще сюрприз для ее читателей может всплыть на поверхность. Впрочем, в любом случае это вряд ли будет иметь большое значение.

— Может быть, и нет, — сказал я. — Однако мисс Патни, на мой взгляд, довольно-таки неуравновешенный человек. А что, если были угрозы в адрес ее кролика? Она ведь уже прибегала к рукоприкладству, когда Нина оторвала голову этому несчастному созданию.

Робин криво усмехнулся:

— Мы навели справки после произошедшего. Судя по всему, у мисс Патни было немало подобных инцидентов. Она уже несколько раз набрасывалась на людей по той же в общем-то причине.

Я молча пялился на Робина. Могут ли оба убийства иметь столь простое объяснение?