Гидеон не сводил взгляда со старшего Чепстоу.
— А в личном общении каков он был?
Тот поджал старческие губы:
— Мне хочется думать, что мы были друзьями. Нас связывала любовь к истории, уважение к ушедшим поколениям.
Люциан, торопясь перейти к деловой части, достал из ящика стола конверт. Гидеон не спешил.
— Отец оставил мне письмо.
Старый адвокат дрогнул.
— Предсмертную записку. Вы не знаете, что могло заставить его лишить себя жизни?
Седрик округлил глаза.
Гидеон переводил взгляд от отца к сыну.
— Не сможет ли кто-либо из вас сказать, что он сделал, чего стыдился настолько, что это довело его до подобного отчаяния, до такой депрессии?
Чепстоу-старший теребил складку кожи под подбородком.
— Нет. Ничего такого не было. Во всяком случае, в делах. Да мы и не могли бы поделиться подобными сведениями, если бы их имели, мы обязаны соблюдать конфиденциальность.
Теперь уже Гидеон не скрывал раздражения:
— Полагаю, речь о соблюдении конфиденциальности в данном случае неуместна.
Старик покачал головой, словно профессор, собирающийся поправить элементарную ошибку.
— У нас так не делается. Мы храним доверие клиента вечно. — Он смерил Гидеона взглядом. — Мистер Чейз, позвольте вас заверить, что, насколько мне известно, ни в личной, ни в профессиональной жизни вашего отца не было ничего постыдного. Никаких скелетов в шкафах.
— Скелетов? — Гидеон рассмеялся. — Мой отец грабил могилы. Он разорил захоронения в Сирии, Ливии, Мехико и бог весть где еще. Он незаконно продавал уникальные исторические находки за границу или в частные коллекции. Я уверен, что он скрывал целый некрополь скелетов.
Годы практики научили Седрика Чепстоу признавать поражение.
— Люциан, пожалуйста, огласите мистеру Чейзу завещание отца и выдайте ему копию. — Он поднялся, кресло заскрипело. — Удачного дня, сэр.