Наследники Стоунхенджа

22
18
20
22
24
26
28
30

Встал на место еще один кусочек мозаики его детства. Он с того дня никогда не болел. Даже насморка не бывало. И, если ему случалось порезаться, все быстро заживало.

Гидеон вышел в отцовскую спальню и заглянул в зеркало на туалетном столике. Ни следа ран, полученных в столкновении с грабителем. Он поднес руку к лицу. Кожа гладкая. Ни следа рассеченной губы и пореза на щеке. Как будто ничего не было.

51

Черные вороны-падальщицы расселись на поломанной ограде старого сарая, двадцать лет не знавшего хозяйской руки. Драко, проходя с Муской по высокой траве, кивнул на крылатую армию.

Постучал в темные перекосившиеся доски двери, и птицы взвились вверх, покружились и опустились на деревья, окружавшие поле.

Изнутри слышались звуки поспешной деятельности. Лязгнул металл. Что-то передвинули. Серпенс уже видел их в щели между досками и открыл дверь. Он выглядел смущенным.

— Мне очень жаль.

Драко промолчал. Ему тоже было жаль. Жаль, что работа испорчена. Жаль, что пришлось приезжать и разгребать грязь. Двое протиснулись мимо Серпенса. Тот снова запер дверь. Подкатил к ней испорченный рыхлитель, заложил железный стержень крепления вместо засова.

— Спасибо, что приехали.

Драко быстро огляделся:

— Мы одни?

Серпенс кинул:

— Лацерту я отослал домой.

— Хорошо, — сказал Муска. — Хоть что-то сделал как надо.

Драко сразу перешел к делу:

— Где труп?

Шон показал на стоявший в дальнем углу фургон.

— Внутри.

— А женщина?

— Благополучно доставлена в Святилище. Она в помещении для медитаций.