Неблагое дело

22
18
20
22
24
26
28
30

— За то, что я отправил его в ад? — уточнил Дин. — Ладно. Но про смерть Сэма ты врешь.

— С чего ты взял?

— Вы слишком уж старались. А Сэм для вас важен.

Демон помедлил, будто раздумывая, и — странное дело — кивнул:

— Ты прав. Важен.

— Так зачем все это? Причем тут ты и твои «родственнички»?

МакКлейн отмахнулся:

— Всякие хитрые взаимосвязи… Это для тебя слишком замудрено.

— Знаешь, — проговорил Дин, — когда ты выставлял себя простым работягой, ты мне больше нравился.

— Ох, — демон широко улыбнулся.

Что это значило? Нотка нетерпения в спокойствии? Огонек гнева глубоко под слоем пугающей безмятежности? Чем бы это ни было, оно принесло Дину капельку злобного удовлетворения.

— В любом случае, все позади, — МакКлейн указал подбородком на правую сторону груди Дина. — Кстати, как плечо поживает?

— Болит адски.

— Это хорошо.

Дин промолчал. Сейчас он смотрел за спину демона, где от кучки машин с мигалками сама шериф Дэниэлс, вооружившись рацией, вела на поле боя группу полицейских. Очередной взрыв заставил их остановиться. Старший Винчестер перевел взгляд на МакКлейна:

— Так какой был план?

Томми вздернул бровь:

— Прости?

— Ну, ты убиваешь нас с братом, потом ваша демоническая армия захватывает город и закатывает вечеринку. Гордо реет флаг Конфедерации, маршируют герои войны. Я что-то упустил?

— Нет, — отозвался МакКлейн. — Думаю, ты все расписал правильно.