— Кто тебя послал?
— Хочешь знать, кто меня сюда послал? В самом деле?
— Говори!
Бродяга с притворным испугом оглянулся по сторонам и произнес:
— Меня послала сюда… жена.
— Жена? — Мари вздохнула и обратилась к Дойлу: — N"est ce pas[16], этот господин напрашивается, чтобы ему дали под зад?
Бродяга усмехнулся:
— Мари, в газетах писали о твоей смерти, но я ни секунды не сомневался, что это вранье.
— И не пролил ни единой слезинки, Гарри, я уверена.
— Зови лучше меня, как прежде, Гудини.
Он выплюнул накладную десну и улыбнулся.
— Зачем вы заявились сюда так поздно? — поинтересовался Дойл.
— Чтобы попытаться спасти вашу неуклюжую задницу. За вами следят детективы, значит, вы изрядно наследили. И это при вашей известности. — Одним движением Гудини сбросил парик и отодрал фальшивую бороду. — Пока вы в этом городе, у меня не будет ни минуты покоя, ведь, несмотря на размолвки, мы все равно друзья, и я не могу позволить вам лезть напролом и ломать себе шею. — Он расстегнул пиджак, под которым оказалась лишь белая тенниска. — Я пришел, потому что в таком деле вам без меня не обойтись.
Полицейские Симус и Паркс были очень недовольны. Сегодня их заставили околачиваться на холоде у ворот лечебницы «Беллью», приказали повысить бдительность. В связи с чем, детектив Маллин не объяснил.
— Говорят, там сидит какой-то вампир. — Паркс похлопал руками по бокам, чтобы согреться.
— Неужели? — спросил Симус с опаской. Он боялся вампиров.
— Ты не слышал? Он не только вырезал у своих жертв позвоночники, но и выпивал всю кровь.
— Надо же, кровь. — Симус бросил взгляд на погруженную в безмятежный сон тюремную лечебницу.
У Паркса загорелись глаза.
— У этого убийцы, его зовут Лавкрафт, дома нашли человеческие органы в ящике со льдом, замороженные, как стейки.