Через несколько минут Хар увидел, как официант, поклонившись, что-то сказал доктору. Доктор вытер салфеткой рот и степенно поднялся. Когда он был в паре метров от столика, Хар поднялся навстречу, коротко поклонился и представился: Джон Хартли. Доктор Гарольд Стенфорд, ответил господин. Рад знакомству.
Они пожали друг другу руки. Хар придвинул стул, доктор степенно сел.
— Карл, — Хар сделал знак официанту, — принесите, пожалуйста, второй бокал.
— Вы здесь надолго? — спросил доктор через некоторое время.
— Думаю, да, — ответил Хар. — Приобрел дом, теперь потихоньку обустраиваюсь.
— Решили пожить на острове?
Хар улыбнулся.
— Не совсем так. В общем, это немного смешная история.
Доктор посмотрел на него. Хар взял ложку и положил себе немного салата.
— Я работаю в крупной кампании, занимаюсь тонкой наладкой Больших нейросетей.
— Серьезное занятие, — доктор уважительно посмотрел на Хара.
— Каждая командировка занимает полтора-два месяца, после чего предоставляется небольшой отпуск. Недавно меня вызвал шеф. Он у нас большой оригинал, любитель старинных пословиц и поговорок. До меня дошли сведения, сказал он, строго глядя на меня, что вы обитаете в отеле. Я не стал отрицать. Это неприемлемо, сказал шеф. Мои работники — не перелетные птицы. У человека должен быть свой дом.
— Но меня вполне устраивает мой номер, — пытался возразить я. — И очень удобно, ничего не нужно делать самому.
— Вот это и скверно, — отрубил шеф. — Под лежачий камень вода не течет. Если в течении недели у вас не будет собственного жилья, я вами лично займусь. Можете идти. Вот я и пошел.
— Я вам сочувствую, — рассмеялся доктор. Он взял бокал и немного отпил. — Но может быть, ваш шеф не так уж неправ?
— Вероятно, — Хар тоже взял бокал. — Иначе бы я так быстро не смирился. Видимо пришло время вить гнездо.
Они немного помолчали.
— И где вы выбрали пристанище? — поинтересовался доктор.
— Я плохо знаю город. Могу дать ориентир. Дом рядом обрабатывался карантинной службой.
— Понятно… — доктор немного помолчал. — Кстати, видите вон того господина?