— Они же… — вскричала Оливия. — Мы должны ему помочь…
— Ты что? — перебил ее Марко. — Он колдун. Прекрасно справится сам. А нам надо бежать.
Оливия поглядела на парня с укором.
— Ты же с ним договорилась, — напомнил он. — Уверен, все с колдуном будет хорошо. А вот с нами…
К ним приближались люди Альд Аира. Медлить было уже нельзя, и Оливия позволила себя уговорить.
Они поспешили по улице.
— Мяу! — Возле настежь открытой двери нетерпеливо прохаживался Йоши. — Что вы так долго? За мной. — И запрыгнул внутрь.
Оливия поспешила следом и оказалась в полутемном помещении, сплошь заставленном стеллажами с книгами.
— Тут нас в жизни не найдут, — сообщил кот. — К тому же не всех сюда пускают. — И указал на висевшую табличку с изображением перечеркнутого силуэта собаки.
— Книжный магазин? — удивилась Оливия.
— Книжная лавка Бахары, — поправил Йоши. — Идем скорее.
Он смешно засеменил вдоль полок. Оливия, краем глаза поглядывая на стоявшие на них толстые тома, шла рядом.
«Оливер, наверное, остался бы тут навсегда… — горько подумала она. — Хорошо ли обращается с ним тот мерзкий старик?»
— Ты посмотри здесь, — раздались голоса со стороны улицы. — А мы — дальше. Она не могла далеко сбежать.
Осторожно выглянув, Оливия увидела, как в магазин входит озирающийся по сторонам человек.
«Мы пропали… А почему Йоши так спокоен? Может, он знает про второй выход?»
Кот продолжал уходить все дальше и дальше. Оливия вскоре перестала поспевать за ним. И сколько ни шли, все еще не достигли дальнего конца лавки. А стеллажам все не было конца.
— А снаружи магазин не казался таким огромным, — потрясенно произнесла она.
— Я же тебе говорю, ты в книжной лавке Бахары.
— И что?