— Тебе не принадлежащей, — колдун ткнул в грудь хозяина дома палкой, и тот повалился на пол, прямо на подносы с едой, — картой Харрисона.
— Впервые о такой слышу. — Глаза Захира налились кровью, но на лице не дрогнул ни один мускул.
— Не стоит все усложнять. — Орозий навис над лежащим, наставив на него палку, словно меч.
— Я не понимаю, о чем ты, старик. Я думал, ты привел мне моего твидла. — При этих словах Рэнделл попятился.
Оливер быстро посмотрел на волка. Оказалось, что он зря пачкал другу спину. Большая часть пыли осыпалась от долгой ходьбы и сильной жары, и сквозь нее отчетливо проступали светлые полоски.
— Твидла? — Орозий кинул непонимающий взгляд на волка.
— Ну да. Он сбежал. Я посулил хорошее вознаграждение нашедшему его. Так ты за этим пришел?
Колдун внимательно глянул на Оливера.
— Предлагаю поговорить наедине, — продолжал Захир, — как деловым людям. Мальчик с твидлом пусть сходят на кухню, их там накормят. А мы во всем разберемся.
— Оливер, я не хочу на кухню, — запротестовал Рэнделл, — наверняка это уловка. Не верь ему.
— Согласен, только живее. — Орозий повернулся к ним.
— Нет! — воскликнули они в один голос. — Мы никуда не пойдем. Мы не голодны.
Захир, воспользовавшись моментом, поднялся:
— Отдашь твидла — поговорим о карте. Я слегка покривил душой: кое-что о ней я все-таки слышал.
Оливер перепугался, что Орозий послушается Захира и отдаст ему Рэнделла. И, сжав кулаки, собрался защищать друга, хотя понимал, что силы неравны.
— Он не мой, — к его облегчению, произнес колдун. — Я не могу отдать мне не принадлежащее.
— Но он мой. Я купил его.
— Мне все равно, — голос Орозия скрипел все сильней, — я устал препираться. Сейчас ты мне все скажешь.
И ткнул палкой Захира прямо в живот. Хозяин дома согнулся пополам, а колдун быстро заговорил на непонятном языке.
— А-а-а! — истошно завопил Захир.