Волшебная диадема

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет, не глупость! — Оливия в бессилии, что ее не слушают, топнула ногой.

— Они не смогут отыскать нас, — сказал Марко, — и тем более узнать, где корабль.

— Им не надо знать точное место крушения. Им хватит примерного. А его Альд Аир прекрасно помнит. Ты сам говорил. Нам пока везло. Благодаря помощи Стива мы опередили Альд Аира с Захиром на пару дней, но они вскоре будут там. Я уверена.

— Зря мы отпустили дракона, — расстроился Йоши. — Хотел бы я посмотреть, как он подпалит хвост Мазаку, если тот заявится в город.

— Твои слова — одни предположения, — возразил Оливер.

— Не лишенные логики. — Оливия уперла руки в боки. — Я не понимаю, почему вы настолько твердолобы, что не хотите видеть очевидного. Опасно, очень опасно возвращаться. Даже в этом городе находиться опасно, он слишком близок к Бахаре, тем островам и к замку колдуна. И не забывайте: сейчас Стив нам ничем не поможет.

— Золото, Оливия, золото, — нараспев произнес Йоши, — деньги, сокровища, богатства. Я не позволю тебе лишить меня возможности их заполучить.

Оливия устало опустила голову, диадема, не удержавшись, соскользнула с волос. Поймав ее, она убрала подарок брата в складки одежды.

— Рад, что выяснили, кто о чем думает, — Йоши принял решительный вид, — но пора идти искать корабль.

Мальчишки переглянулись и молча последовали за котом.

«Вот спелись, — хмуро подумала Оливия. — А ведь еще вчера терпеть не могли друг друга».

На нее неожиданно навалилась усталость, прежде ясные мысли принялись путаться. К некоторому облегчению она заметила, что меч и сад из сна волнуют ее теперь намного меньше.

«Что я переживаю? И не из таких переделок выбирались. — Чувство беспокойства незаметно, словно утренний туман, бесследно исчезло и теперь ничем о себе не напоминало. — К тому же мы сейчас не в Бахаре, и Захир с Альд Аиром здесь такой власти не имеют».

Маакар оказался огромным городом, обнесенным двойным рядом стен. Первые — высокие, с крупными зубцами и широкими воротами, покрывала голубая облицовка, ярко сверкавшая в лучах заходящего солнца. Второй ряд имел множество башен, а стены были настолько широкими, что по ним сверху легко могла проехать повозка.

Небо темнело, превращаясь из светло-синего в темно-лиловое. Оливия вспомнила о Стиве.

«Успел долететь до берега? Не упал в море? — подумала она. — Все ли с ним хорошо? Он же отвык от окружающего мира за долгие годы, проведенные в замке…»

Пройдя через ворота мимо придирчиво взглянувших на нее стражников, Оливия не поверила своим глазам. Она очутилась в огромном саду. Кругом, куда ни кинь взгляд, росли деревья, густые подстриженные кусты и множество разнообразных цветов. В воздухе повис пьянящий аромат пыльцы, смешанный с запахом корицы, свежей выпечки и освежающего бриза, долетающего с моря.

Широкие просторные улицы плавно поднимались вверх, а сам город состоял из нескольких ярусов, каждый прекраснее предыдущего. На вершине холма Оливия разглядела высокую башню из поставленных друг на друга пирамид. Террасы башни были окрашены в цвета радуги и соединялись каменными лестницами.

Оливия никогда не видела такого великолепия. Даже местные жители, все как один одетые в белоснежные просторные одежды, важно шествовали с надменными лицами, и каждый напоминал скорее короля, чем обычного горожанина.

— Думаю, нам вначале следует поискать корабль, — предложил Марко. — А потом, исходя из оставшихся средств, займемся закупкой всего остального.