Оборотень по особым поручениям,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мисс Бейнс верно упомянула о драконе, – сказала миссис Донован, дождавшись возвращения Рассела. – Помните, мистер Дэниел Бейнс взял нож из бювара?

– Этим ножичком только детей пугать, – буркнул Тоби.

– Это не подделка и не копия, – продолжила экономка спокойно. – Это проклятие Генри Уоррена.

Я оторопел. Так вот почему о кинжале в завещании упоминалось отдельно!

– Ничего не понимаю, – признался инспектор. – Объясните, будьте так любезны!

– Мистер Уоррен был достаточно одиноким человеком, – начала она. – Близких друзей у него не имелось, поэтому частенько он звал меня – посидеть возле камина и поговорить. Я женщина скромная, дальше Лондона никогда не бывала, ну а книжки мне читать некогда. Словом, я никогда не отказывалась послушать истории о его путешествиях – все не так скучно.

Судя по взгляду Бейнса-старшего, он окончательно уверился в своих подозрениях относительно того, что связывало экономку и хозяина дома. Я же поглядел на нее с сомнением: не бывала дальше Лондона? А где же она тогда познакомилась со всеми своими респондентами? Не через газетные же объявления!

– Можно ближе к делу? – попросил инспектор. – У меня там задержанный в комнате сидит.

– Конечно. Мистер Уоррен вынужден был обеспечивать младших братьев и готовить приданое сестрам, – тут миссис Донован окинула собравшихся таким выразительным взглядом, что я не выдержал и прижался к ноге Майи. Та ласково погладила меня по голове. – Ради заработка он устроился подручным в археологическую экспедицию. Затем снова… и снова…

– Я понял, – перебил Дэйв. – Он прикарманивал находки.

– Разумеется, – невозмутимо сказала экономка. – Ну а потом выгодно продавал. Так что, господа…

– Мы многим обязаны дядюшке Генри, – кивнул Дэйв. – А что дальше?

– А дальше он нашел некую вещь, поразившую его проклятием, – будничным тоном произнесла она. – После этого он мог понять, безделушка перед ним или ценная вещь, лучше любого антиквара, и не мог эту вещь не взять.

«Вот почему его приметил Отдел! – сообразил я. – У Генри было чутье на артефакты! Совсем не как мой нюх, но по-своему не менее интересно…»

– Что-то тут многовато подделок, – буркнул Тоби, хмурый, как грозовая туча. – Не скажешь, что дядя разбирался в таких штуках.

– Он не мог не взять любую понравившуюся вещь, даже грошовую, – пояснила миссис Донован. – Сколько этого барахла я раздарила соседкам и отнесла на распродажу… Но не важно. Чем дальше, тем сильнее его мучила жажда обладания вещами…

– Как в страшной сказке! – шепнула Фиона.

– Копить, копить без конца и без цели… Он старался бороться с этим. Собственно, потому и путешествовал почти всю жизнь – искал кого-нибудь, кто сумеет справиться с проклятием или хотя бы поможет усмирить его.

«Судя по всему, нашел», – подумал я и угадал.

– При нем всегда была масса амулетов, дом тоже напичкан ими, вы сами видите, – кивнула на стену с масками миссис Донован. – Он пытался контролировать эту свою страсть.