Космическая чума. Сборник

22
18
20
22
24
26
28
30

Дэрик подтянул молнию своей темно-коричневой куртки, надел перчатки и, крадучись, двинулся за ним. Мягкая лесная почва заглушала шум шагов, а темная одежда делала их почти невидимыми.

Хотя место падения и было окружено сплошной сеткой и постоянно охранялось, но посты не были бдительными, как предполагал Дэрик. Солдатам наскучило постоянное и однообразное дежурство — большей частью дежурные после полуночи то и дело забегали во временно сооруженный барак, чтобы обогреться чашечкой кофе и перекинуться парой словечек. А им с Сильсоном не нужно было много времени. Забор не окажет сопротивления кусачкам Сильсона. Судя по всему, Смит — или как там его еще называл таинственный связной Сильсона, адрес которого он узнал бог знает откуда, — достаточно точно описал ему место, где нужно искать. От машины осталось не слишком много. Но специалисту даже наполовину оплавленная деталь могла открыть довольно ценную информацию.

Дэрик пытался утешить себя мыслью, что они, в конце концов, утащат всего лишь немного железного лома. Но это было слабое утешение.

Они подкрались к опушке леса и остановились под защитой последних деревьев.

Сильсон приложил палец к губам, предостерегающе посмотрел на Дэрика и достал из сумки складную треногу.

Он установил на ней бинокль, торопливо навел резкость и довольно долго вглядывался в оцепленную зону.

— Все в порядке, — шепнул он.

Затем сложил и убрал треногу.

— Все спокойно. Наши храбрые ребята сидят в бараке, и дельце может пройти гладко.

Он ухмыльнулся, поднял сумку и сделал приглашающее движение головой.

— Пошли.

Дэрик с трудом кивнул и побежал. Расстояние до забора казалось бесконечным. И хотя оно было длиной максимум пятьдесят метров, у Дэрика было впечатление, что надо пробежать целую милю.

Инструмент в сумке Сильсона гремел так громко, что этот звук, казалось, должен был слышать весь Симсвиль. Каждое мгновение Дэрик ожидал, что дверь барака распахнется, оттуда выскочит вооруженный солдат и рявкнет: «Стой! Стрелять буду!»

Но они беспрепятственно достигли забора. Сильсон опустился на колени, торопливо расстегнул сумку и извлек почти метровой длины резак.

— Будь внимателен! — прошипел он.

Дэрик кивнул, полуобернулся и горящими глазами уставился на низкий, окрашенный в зеленый цвет барак. За узкими окнами горел свет, и время от времени он замечал в окнах смутные тени. За его спиной раздавалось тихое звяканье — ножницы Сильсона, как бумагу, резали петли проволочного заграждения. Время как будто остановилось. В животе Дэрика распространялась противная слабость.

— Готово, — шепнул Сильсон. — Давай быстрее!

Дэрик нехотя повернулся, заставил себя опуститься на колени и пополз за Сильсоном через дыру в сетке. Как-то внезапно у него появилось чувство, что они преодолели не только эту сетку, но и вторую, невидимую границу. То, что они делали до сих пор, было безобидными детскими проделками, как он сам это называл. Но теперь все было совсем иначе. Если их сейчас поймают, то ближайшие десять лет они проведут в каторжной тюрьме или часовые пристрелят их здесь же.

Сильсон коснулся его руки и молча показал на обширный кратер перед ними. Истребитель взорвался, как бомба, и разворотил довольно большой участок поля. Земля выглядела обожженной, а под их ногами хрустели обломки.

Они осторожно продвинулись дальше и остановились в нескольких метрах от обугленного фюзеляжа «фантома».