Выживут только волшебники

22
18
20
22
24
26
28
30

– Правду говорят. У нас есть отличные мастера. А еще коллекционеры – они и старинные вещи иногда продают. Так что удачных покупок!

– А ты не покажешь, где это? Что-то никак не найду.

«Ага, а ветку тебе за неуплату отключили» – недобро подумал Кир. Раду же эта внезапная потеря ориентации почему-то не удивила, напротив, просьба показать дорогу вызвала новый приступ воодушевления.

– Минутку! Только отправлю ступу Кира домой.

Ну вот, теперь этот напыщенный приятель Рады сможет оценить убожество его, Кира, персонального транспортного средства. Он ожидал пренебрежительной усмешки или еще чего-то в этом роде, но Роальд даже бровью не повел.

Зато зашевелился волчонок. Он плотно прижался к ноге Кира и угрожающе зарычал на нового знакомца. Неужто почувствовал, что чужак не нравится хозяину?

– Ух ты! Это же беркерк! – во взгляде Роальда читался неподдельный восторг, не хуже, чем у мальчишек, любовавшихся ступами. – Ну ты даешь! – теперь он обращался к Киру. – Как добыл?

– Долгая история… – Кир очень постарался сказать это небрежно.

– Понимаю, – новый знакомый истолковал его нежелание вдаваться в подробности по-своему. – Сам бы никому не признался.

Ступа тем временем взвилась в небо и медленно поплыла в сторону дома.

– Ну, я готова! – объявила Рада. – Идем?

* * *

Ювелирные украшения, хоть и продавались на рынке, не были выложены на лотках. Для них выстроили нечто, похожее на магазин. Здание из черного камня возвышалось в самом центре рынка и всем своим видом давало понять: тут вам не базар, тут все серьезно. У входа стоял человек с веткой в руках. Видно, охранник.

– Ну вот, пришли, – зачем-то сообщила очевидное Рада.

– А вы разве не зайдете? – удивился Роальд.

– Зайдем, пожалуй, – нерешительно проговорила девушка, а потом, обратившись к Киру, тихонько добавила, – ну ты же никогда не видел, где продаются талисманы, тебе же будет интересно…

Ясное дело, никогда не видел! Он вообще мало что видел – преимущественно стены дома и учебники. И почему-то до появления этого разряженного красавца никто для Кира экскурсий не устраивал. Впрочем, возможно, дело было и не в красавце, а в присущей всем женщинам любви к блестящим побрякушкам. Так или иначе, Кир кивнул, и они направились в магазин.

Рада и Роальд быстро прошли мимо охранника, а вот Кира он разглядывал долго и внимательно. Так долго, что впору было забеспокоиться – а не опознал ли суровый страж в посетителе чужака. Однако причина этого внимания оказалась совершенно иной.

– Он там ни на кого не бросится? – охранник кивнул на волчонка.

– Нет, он послушный и миролюбивый, – кажется, Джарра немало осложнила ему жизнь своим подарком.

– Миролюбивый! – охранник хмыкнул. – Да ты шутник.