Тайны погорелого театра [СИ]

22
18
20
22
24
26
28
30

— Мистер Амберозис, — приблизился к ним один из приглашенных горожан. — Мистер Дельтрай. Прошу простить меня, но я бы хотел украсть у вас нашего гостя, дабы кое-что с ним обсудить.

Мэр только кивнул, после чего удалился к другой группе гостей. Там тоже были люди, с которыми ему хотелось переговорить в неформальной обстановке. Нынешнее мероприятие как раз располагало к подобным беседам.

Джонатан Амберозис, глава полицейского участка Бриджвилля, вытянувшись в струнку, стоял перед креслом мэра города.

— Вы понимаете, что население недовольно произошедшим, — вопросил у своего подчиненного Мартин Дельтрай.

— Да, сэр, — моментально откликнулся полицейский.

— И как долго вы планируете ловить этого вора?

— Не могу сказать, сэр, — так же четко ответил подчиненный.

— Амберозис, вы что, не дорожите своим местом?

— Дорожу, сэр, — мужчина понимал, что сейчас закончится первая часть стандартной игры, мэр выплеснет недовольство, после чего начнется конструктивная беседа. И тогда-то можно будет рассказать и о том, какие мероприятия проводятся, и что удалось выяснить на настоящий момент. Ну и по второму делу доложится. Там хотя бы ощутимый прогресс с этим экипажем.

— Тогда какого демона?.. — начальник не договорил, только махнул рукой. — Есть хоть какие-то подвижки.

— Сложно сказать, сэр, — подчиняясь очередному жесту, Амберозис опустился в кресло для посетителей, положил на колени папку и достал изображение женщины. — Удалось установить, что к мистеру Арчибальду Стоксу приходила некая дама. Поскольку потерпевшего не было дома, она ушла ни с чем. Сейчас ее пытаются найти и побеседовать. Может, она видела что-то подозрительное.

— А следы, улики?

— К сожалению, все не так радужно, как бы нам хотелось, — покачал головой глава полицейского управления. — Вор явно не местный, возможно из столицы. Он пользуется амулетами, скрывающими ауру. Никаких следов на месте обнаружить не удалось, кроме следов от обуви. И у ребят возникли подозрения, что он намеренно использует разную обувь. В первый раз создалось впечатление, что вор немного косолапит. Но во втором случае следы ровные, без каких-либо намеков на проблемы с ногами. Возможно, первая пара обуви была украдена.

— Понятно, — Дельтрай сделал себе пометки в записной книжке. — А что там со вторым делом. Удалось понять, что произошло с актрисой?

— Судя по всему, ее похитили. У нас есть изображение экипажа, на котором она была увезена, — Амберозис протянул изображение кареты.

Некоторое время мэр рассматривал его, беззвучно шевеля губами, потом поднял голову и посмотрел на полицейского.

— Скверная ситуация. Может, все-таки театралы замешаны?

— Не исключено, — пожал плечами докладчик. — По мере допросов удалось установить, что актрису любили все, вот только занять ее место тоже было много желающих. Если же говорить о прочих работниках театра, то и у них есть свои мотивы если не избавиться от нее, то как-то навредить.

— Гадюшник какой-то, — поморщился мэр. — Что ж, вечером надо сходить, посмотреть, как они обойдутся без мисс Совендел. Что-то еще удалось установить по этому делу?

— Пока нет, — покачал головой следователь. — В настоящий момент устанавливается, откуда и куда отправилась карета. Возможно, удастся обнаружить место, где они сняли маскирующие амулеты. Или случайные свидетели, которые видели пассажиров. Продолжается опрос работников театра, в попытках установить, кто больше всех был заинтересован в похищении актрисы. Так же пытаются, насколько это возможно, установить круг ее общения. Но даже родственник, который, как оказалось, тоже работает в театре, не может рассказать подробностей. Отдельно работник изучает все материалы прессы, которые поступили в наш город. Возможно, получится узнать хоть что-то из газет. Тогда у нас будет возможность разговаривать с отдельными личностями куда более основательно, — на последних словах Амберозис красноречиво усмехнулся.