Дар Гробовщика

22
18
20
22
24
26
28
30

Уивил уже почти добрался до женщины. Существо рычало, обнажая клыки и дотягиваясь до жертвы загнутыми когтями. Женщина кричала и бежала со всех ног, полностью осознав опасность.

Рука Джека нащупала нож почти в тот же момент, когда капитан вспомнил о нём, оружие бережно расположилось в защитном чехле в кармане шинели. Это был метательный нож с искусственным интеллектом — его телепатическое лезвие из тринтиллума было создано как раз для таких ситуаций. Джек завёл назад руку и бросил нож, вложив в это все силы, которые смог собрать. Оружию достаточно было быть брошенным в правильном направлении — мысли Джека сделают всю остальную работу.

Сталь прорезала воздух, обогнув женщину, чтобы воткнуться Уивилу прямо между глаз с хорошо слышимым стуком. Существо выпрямилось, рот распахнулся, а рукоятка торчала из его головы. Потом Уивил упал назад, как срубленное дерево, и мёртвое тело осталось лежать в центре дороги.

Женщина вскрикнула от облегчения. Она повернулась, чтобы поблагодарить незнакомца в длинном пальто — но он уже исчез.

Глава сорок девятая

Гвен Купер знала, что конец близок. Земля тряслась под ней, вокруг неё были сплошные разрушения, а небеса над головой угрожающе вращались. Но она всё ещё была жива, как и Йанто, и в это мгновение это было всё, в чём она была уверенной.

Она ухватилась за эту мысль и попыталась как можно усерднее выкинуть из головы всё остальное: Риса, друзей, семью, коллег. Места и вещи, которые находились в её родном городе должны быть отодвинуты на второй план. Гвен должна сконцентрироваться на здесь и сейчас, на себе и Йанто — насколько она могла судить, двух единственных живых существах в радиусе нескольких миль. Полицейские сирены теперь звучали вдалеке, как шёпот, почти неслышимые из-за постоянного грохота земли на фоне.

Янтарный свет проник в окружающую местность. Над ними чернильно-зелёное небо и вращающееся пламя продолжали гореть изнутри. Молнии сыпались вниз ломанными линиями, разбрасывая искры, когда касались чего-либо. В воздухе чувствовалось электричество, острое покалывание во рту, которое доводило нервы до предела.

— Что происходит…? — голос Йанто едва ли был громче хрипа.

Гвен посмотрела на него и покачала головой, потеряв дар речи.

Йанто лежал, облокотившись на громадный кусок кирпичной кладки, который наполовину погрузился в склеп под землёй. Его кожа была белой, но сам он был горячим, его била лихорадка, а кожа потела. Глаза закатились под трепещущие веки.

Раны на груди и животе выглядели красными и воспалёнными, и к тому же, были усеяны извивающимися Ксилобитами. Гвен сжала зубы, потянулась к самому большому и вытащила его. Йанто слабо простонал, когда тварь оказалась снаружи. Скривившись, Гвен бросила насекомое на землю и раздавила его куском кирпича, который выбрала для этой цели. Его обратная сторона была липкой от вязких останков.

Глаза Йанто распахнулись и он посмотрел на свою грудь.

— Что… что ты делаешь?

— Не смотри, — посоветовала Гвен. — Закрой глаза и отдыхай.

— Что… что они такое? — он нахмурился, пытаясь сфокусироваться на ранах. Постепенно осознание накрыло его. — Что за чёрт…?

— Лежи смирно, — кратко ответила Гвен. Ей нужно было оставаться решительной, уверенной, не показывать даже признаков бурлящего отвращения, нарастающего внутри неё.

— Что это такое? — дыхание Йанто начало срываться, когда его тело сотряслось от паники, а глаза были зафиксированы на насекомых.

— Убийцы Ксилобиты, — сказала ему Гвен. — Предназначались Джеку. Но они ошиблись.

Голова Йанто откинулась назад, и он громко застонал.