Герой Бродвея

22
18
20
22
24
26
28
30

– У меня нет желания разубеждать тебя, Моника.

– Ты слабак, Майк, обыкновенный женатик.

– Чего ты от меня добиваешься?

– Того же, чего другие мужчины, тот же Морли, добиваются от меня. Я хочу провести с тобой всего одну ночь, Майк. О второй ночи ты будешь умолять меня сам.

– Зачем я тебе?

– По-твоему, одни мужчины имеют право на сумасбродные желания?

– О’кей, Моника, – зеленые глаза Майка озорно блеснули, – я согласен. Но все произойдет в полной темноте.

– Будешь представлять, что обнимаешь свою стрекозу?

– Ночью все кошки черные, Моника.

Норман запустил мотор.

* * *

Вечером Морли вместо того, чтобы отправиться, как всегда, домой, проскользнул в потайную комнатушку, примыкавшую к его кабинету. Как и советовал Норман, свет в ней был погашен. В кромешной тьме, он двинулся к дивану и тут же ощутил нежное прикосновение. Несомненно, это была мисс Грей! Сердце начальника полиции замерло от предвкушения близости, он принялся лихорадочно расстегиваться. По полу защелками отрываемые пуговицы.

С трясущимися поджилками Морли приблизился к дивану, нагнулся и его пальцы коснулись чего-то шелковистого и мягкого. В ответ рука Моники прошлась по его бедру.

– Фу, какой ты волосатый, Майк, – прощебетала мисс Грей.

Морли затаил дыхание.

– А что это за штука у тебя здесь? – голос Моники стал тревожным. Ее быстрые пальчики пробежали по толстому животу шефа.

– Ой! Кто это? – взвизгнула секретарша.

Вспыхнул свет! Придерживая падающие брюки, Морли побежал назад в кабинет.

– Стой, негодяй! – за ним с зонтиком наперевес бросилась мисс Грей.

– Моника, я все объясню! – кричал на ходу Морли.

– Я превращу тебя в решето! Мерзавец!