Герой Бродвея

22
18
20
22
24
26
28
30

Майк встал и подошел вплотную к ее креслу:

– Это Джек-Потрошитель – гнусный убийца и садист. К сожалению, в прошлый раз он ушел из моих рук.

– Но ведь его давно нет в живых! Я читала!

– Если бы все было так, как вы говорите. – Норман твердо и безжалостно посмотрел в глаза миссис Райт. – Враждебный инопланетный разум нашел способ создания двойников живущих или когда-либо живших людей. Именно такой двойник явился к вам.

– Ну, вы меня развеселили, мистер Норман. Почему же Джек меня не прикончил?

– Это главный вопрос, миссис Райт, и на него надо правильно ответить.

– А если ошибетесь?

– Тогда вам, скорее всего, не сносить головы.

– Ну, вот что я вам скажу, джентльмены, – миссис Райт поднялась с кресла, – я вижу, вы все здесь в штаны наложили из-за какого-то паршивца! Плевала я на него. Так и знайте, если он попадется мне еще раз, я утоплю его в своем биде! Чао, джентльмены! – громко хлопнув дверью, Элен вышла из кабинета.

– Что скажите, джентельмены? – Морли насмешливо посмотрел на сконфуженных полицейских.

– Сэр, никак не возьму в толк, зачем Джеку-Потрошителю эта бой-баба? – нарушил неловкое молчание Стивен.

– Ну, здесь-то как раз все ясно – парень втюрился в нее, – Морли закинул ноги на стол, что означало конец официальной беседы.

– Позвольте не согласиться с вами, сэр, – заметил Майк Норман, – преступник предложил ей бриллиант еще до того, как увидел ее лицо и поговорил с ней. Стало быть, до того, как втюрился. Я склонен думать, что ему действительно понадобились от нее какие-то услуги, и уж совсем не те, о которых подумала миссис Райт. То, что имела в виду она, стоит несколько дешевле. К тому же, у Джека никогда не было драгоценностей. Значит, ему их дали. Именно этим лицам понадобились ее услуги. Думаю, за домом Райт надо установить наблюдение. Джек должен появиться.

– Ну, что же, Майк, действуйте. А сейчас не пропустить ли нам по рюмочке бренди?

– Действуйте, сэр, – в тон ему ответил Майк Норман.

* * *

Вернувшись с работы, Фрэнк Райт был приятно удивлен отсутствием жены.

– Ля-ля! – радостно напевая, он первым делом отправился в чулан, где под старым халатом была припрятана бутылочка шотландского виски. Дрожащей рукой, поминутно прислушиваясь, он напомнил сразу три рюмки.

– Чтоб тебя черти носили подольше! – Фрэнк осушил первую рюмку. – Ля-ля-ля!

В приподнятом настроении он поднял вторую:

– Чтоб тебе провалиться, стерва проклятая! – пожелал он жене.