— Я сказала, — ответила Гвен, — что покончила с бумажной работой, и теперь я свободная женщина. И вообще, я здесь для фона.
— Для фона? — переспросил Джек.
— Джеймс считает, что ты так загорелся идеей поймать этого типа, что находиться с тобой рядом весь день будет слишком напряжно.
— Он так сказал?
Джеймс поднял руки.
— Не втягивай меня в это.
— Я здесь для того, чтобы вам было веселее, — сказала Гвен.
— Тогда слава тебе и почёт, — ответил Джек. Он ходил взад-вперёд, озираясь по сторонам. Мимо проезжали автомобили. Где-то вызванивал свою мелодию фургончик с мороженым.
— Ладно, мы довольно долго здесь пробыли, — решил Джек. — Ничего не происходит. Давайте немного покатаемся.
— А что насчёт него? — спросила Гвен, показывая на кого-то в дальнем конце улицы.
Джек посмотрел в ту сторону.
— Он из кабельной компании.
— А ты уверен?
— У него фургон кабельной компании, Гвен.
— Но у него ли?
— Это не тот парень, чёрт возьми, — сказал Джек.
— Это может быть сложное гипнотическое прикрытие, — сказала Гвен. — Джеймс говорил мне, что этот парень способен заставить любую вещь или человека выглядеть так, как ему, чёрт возьми, захочется. Например, как Свидетель Иеговы.
Джек бросил на неё сердитый взгляд.
— Хорошо. Хорошо. Подожди у меня.
Он направился вниз по улице. Джеймс и Гвен наблюдали, как он беседует с мужчиной из кабельной компании. Тот смотрел на Джека странно. Он что-то сказал Джеку, и Джек вернулся к машине.