— Два старых солдата, — сказал Дэйви.
— Это правда? — поинтересовался Джек, подходя ближе.
— Я пыталась заставить мистера Моргана подождать во дворе, — прошептала Тошико Джеку. — Но его с места не сдвинуть.
— Ты могла бы врезать ему и потащить во двор самой, — прошептал в ответ Джек.
— Да, могла бы, но я добрая.
Дэйви Морган посмотрел на них обоих.
— Шептаться невежливо, — сказал он.
— Да, невежливо, — согласился Джек и повернулся к нему. — Да, мистер Морган?
— Дэйви.
— Хорошо, Дэйви. Я — капитан Джек Харкнесс. Расскажите мне об этом сарае.
— Он на моём участке, — сказал Дэйви. — Я имею в виду, там, где огороды. Я хранил там ваше высокоточное оружие после того, как откопал его. Думаю, ему там нравится.
— Где именно находится ваш сарай? — спросил Джек.
— Я вам покажу, — сказал Дэйви. — Подождите минутку. — Он повернулся и заковылял в кухню.
— Он понимает, что дело довольно срочное? — спросил Джек у Тошико.
— Он может нам помочь, — настойчиво возразила та.
Джек поджал губы. Он вытащил телефон и попытался позвонить. Безуспешно.
— Мы по-прежнему находимся в зоне, где глушится мобильный сигнал, — сказал он. — Серийные G оснащены полным набором необходимых для этого средств. — Он бросил свой телефон Оуэну. — Возьми это и иди. Мне всё равно, как далеко тебе придётся уйти. Как только сигнал появится, позвони Йанто и скажи ему, чтобы он пошёл на оружейный склад, взял оттуда объект номер девять-восемь-один из каталога и привёз его сюда как можно скорее. Понял?
— Оружейный склад. Девять-восемь-один. Хорошо, — сказал Оуэн и выбежал из дома.
Из кухни снова вышел Дэйви, только теперь на голове у него была кепка. Он застёгивал свой потёртый пиджак.
— Тогда пойдёмте, — сказал он. — Мне просто нужно было надеть мой рабочий пиджак.