Дорога исчезнувших

22
18
20
22
24
26
28
30

Вопрос его оказался на удивление своевременным, потому что улица, по которой они ехали, резко повернула в сторону и вывела путников к центральной площади, позади которой начинался то ли парк, то ли сквер. Здесь то им и встретились жители данного города. И зрелище это было достаточно странным и пугающим. На улице, на тротуаре по средине площади, в сквере стояли люди. Большинство из них застыло в странных позах, запрокинув голову наверх и протянув руки к небу, из далека могло показаться, что они молятся. Другие же стояли, раскинув руки в стороны, а кто-то и просто застыл так, словно шел по улице и неожиданно остановился. Несколько человек сидело на лавочках в сквере, так же протягивая руки к небу. Ветер трепал одежду и волосы этих людей, но сами они оставались неподвижными.

– Катотонический ступор, – вырвалось у Мэдлин.

– Чего? Это что заклинание такое? – с непониманием взглянул на нее ее спутник.

– Нет, это болезнь такая, точнее даже может быть и не болезнь, а что-то связанное с магией, но на более тонком уровне, который тяжело почувствовать и вылечить. Я в книге читала, очень похоже, – объяснила девушка.

– Так все достаточно. Здесь собрались скромные обыватели, поэтому просьба изъясняться простым человеческим языком. А в этой книге случайно не написано было, где эти больные могут хранить книгу-артефакт Междумирья? Или на крайний случай, что делать если их разбудил?

– Нет, конечно. Там вообще о другом было.

– Значит это – бесполезная информация будем действовать методом научного тыка только очень осторожно. На сколько я помню со слов нашего общего знакомого, останавливаться здесь можно. А как иначе здесь возможно было бы искать книгу? Главное, никого не трогать и не будить. Что ж мы люди тихие пройдемся на цыпочках, шуметь не будем, встречать с оркестром нас тоже не обязательно, – подытожил Джереми.

После этих слов они развернулись и немного проехали назад, припарковавшись на улице, ведущей к площади там, где на тротуаре не было застывших прохожих.

– Надеюсь, перемещаться они точно не могут, – произнес молодой человек внимательно оглядываясь по сторонам.

– Не должны. А что мы будем дальше делать?

– Выйдем, прогуляемся, поищем книгу, что же еще? Не сидеть же в машине.

– Я вот не пойму, если все так просто, и самое главное – их не будить, то почему сюда даже мародеры редко ходят, и книгу до сих пор никто не забрал, – с тревогой спросила Мэдлин.

– Сейчас уже поздно об этом думать. Возьмем с собой парочку полезных вещей и пойдем.

Джереми открыл дверь и вышел из машины, Мэдлин решила последовать его примеру. Во-первых, ей не хотелось оставаться одной, а во-вторых, чем быстрее они отправятся на поиски, тем быстрее их закончат. На улице оказалась неожиданно теплая и приятная погода. Такое ощущение, словно после пробирающего холода трассы они вдруг резко переместились в теплый летний вечер. Ласковый ветерок совсем не холодный, а наоборот приятный, беспечно трепал волосы. Одежда Мэдлин наконец-то оказалась по погоде. Джереми же снял свое пальто и остался в строгой черной рубашке с коротким рукавом и брюках, уже правда изрядно помятых.

– Прямо из офиса сбежал, – пояснил он.

После чего открыл багажник и достал оттуда нечто подозрительно напоминающее людской автомат Калашникова. Мэдлин не могла с точностью сказать, так как плохо разбиралась в технике.

– Очень полезная вещь, – сказал молодой человек, закинув автомат на лечо.

– А ты уверен, что против них обычные патроны помогут? Если бы все было так просто, здесь бы уже давно поселилась толпа беглых магов, а местных жителей аккуратненько вынесли и поставили вдоль дороги вместо статуй, – с сомнением произнесла девушка.

– Ну о чем ты говоришь, – усмехнулся Джереми. – Хороший маг возьмет изобретения человека и усовершенствует его до нужного уровня. Один выстрел и от твоего врага остается только пепел.

– Да, у тебя с собой много полезных вещей.