Воланте. Ветер перемен

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, и подумали: вдруг тебе будет интересно? Ты же вроде интересуешься флайром!

— А то после занятий у Мойзеса многие остаются под впечатлением, что мы тут слегка ненормальные.

— Сеньор Мойзес, конечно, гениален, но его методы, как бы помягче выразиться…

— Довольно спорные.

Дийна с радостью согласилась присутствовать на занятии. Ей просто необходимо было отвлечься.

Практикум проходил в маленькой комнате, которая раньше, вероятно, была чьей-то спальней. На стенах ещё сохранились остатки фресок, а потолок был украшен лепниной. Белые гипсовые фигурки по углам потолка застыли в самых вычурных позах и отдалённо напоминали тритонов, занимавшихся йогой. Строгие учебные столы и чёрная доска, висевшая на стене, выглядели здесь слегка неуместно.

Дийна скромно заняла одну из последних парт и улыбнулась Орландо, который ей подмигнул.

«Вот прекрасный человек, добрый и понимающий, без всяких мрачных тайн в прошлом и отягчающих обязательств!» — подумала она с теплотой. Такие ребята, как Орландо с Саиной, делали жизнь в колледже более сносной. Почему все не могли быть такими?

Впрочем, перед студентами Орландо Ортис тут же напустил на себя учительскую суровость. Он видел перед собой одиннадцать молодых людей, полных бурлящей энергии, и по выражению тоски на их физиономиях было заметно, что всякие расчёты напряжённости и конфигурации поля флайра кажутся им полной дичью. Они с радостью променяли бы это занятие на любое другое — игру в мяч, запуск воздушных змеев или просто шатание по городу, лишь бы не сидеть в кабинете, повторяя унылые формулы. Собственно, из всей аудитории только один человек слушал его с неподдельным вниманием — новенькая лаборантка.

Дийна действительно узнала кое-что новое. Она, конечно, подозревала, что поле флайра не везде однородно: не зря же воланте годами разрабатывали маршруты, где можно пройти с нагруженной джунтой, а где еле-еле проскочишь порожняком, да и то лишь при сильном ветре. Но то, что конфигурацию флайра, оказывается, можно просчитать, стало для неё откровением. К сожалению, те значки, которые Орландо выводил на доске, были для неё так же непонятны, как петроглифы ардиеро. Ей не хватало базовых знаний. Но она всё равно слушала, пытаясь уловить самую суть.

После вводной лекции Саина раздала одной группе студентов самостоятельную работу. Орландо тем временем пытался вытащить к доске какого-то паренька, длинного и тощего, словно жердь, с копной ярко-рыжих волос.

— Пойдёмте, дон Пабло, блеснём интеллектом!

— Разве что вашим, — отозвался рыжик под хихиканье одногруппников.

— Вот вам данные метеорологов, — сказал Орландо, подчеркнув условие, написанное на доске. — Используя результаты их наблюдений, изобразите нам поле флайра в районе Сильбандо с помощью силовых линий.

Рыжик сделал комически-испуганное лицо и первым делом схематически нарисовал остров Сильбандо, формой похожий на бумеранг. Неуверенно оглянувшись на смешливые рожи приятелей, добавил несколько формул. Затем начертил волнистые линии. Сзади снова послышалось хихиканье. Бросив взгляд в сторону преподавателя, Пабло поспешно стёр линии рукавом и нарисовал другие. Потом снова засомневался. Взял тряпку и надолго задумался. Начертил заново. Опять стёр. Он проделал это несколько раз под растущее веселье благодарной аудитории.

Наконец, он иссяк, положил мел и, весь красный, остался стоять у доски.

— Хм. Это окончательный результат? — спросил Орландо.

— Ну… да.

— То есть, по-вашему, поле флайра будет слабее всего в районе Калеты? — и Орландо ткнул указкой в порт на восточном побережье Сильбандо.

Рыжик совсем завял: