Мартин пожал плечами:
— Собственно, он сам тебя выбрал.
— Каким образом?! Вырвав у меня клок волос?
— У алагато это считается проявлением симпатии.
Протянув руки, Дийна забрала притихшего зверька. Баррига выжидающе смотрел на неё мерцающими жёлтыми глазами.
— А ещё я слышал, что они ужасно ревнивы, так что можешь забыть о своей личной жизни, — вставил Альваро, и все засмеялись.
— Не мели ерунды! — возмутился Мартин.
Дийна лихорадочно соображала, как бы повежливее отказаться от такого «подарка», но вдруг алагато обнял её за шею сухими теплыми лапками и прижался к щеке. Все её аргументы тут же растаяли, словно масло на солнце.
— А он, часом, не притворяется? — шёпотом спросила она у Мартина. — Вдруг он строит нам добрые глазки, а ночью возьмёт и загрызёт меня за тот случай в саду!
Аспирант сердито потемнел лицом:
— Знаешь, дорогая, у тебя явно проблемы с доверием. Алагато — самые незлопамятные существа в мире!
— Правда, что ли? А кто учинил погром у меня в спальне? Забыл?
— Он же не со зла! Просто хотел пометить свою территорию.
— Что?! Учти, я его даже на порог не пущу!
— Не беспокойся. Я ему объяснил, что так делать не следует, и больше такого не повторится!
«Что ж, остаётся надеяться, что этот пушистый комок способен нормально воспринимать человеческую речь!» — скептически подумала Дийна.
— Ну и наконец, последний подарок! — возвестил де Мельгар.
С этими словами он протянул Дийне… верёвку, сложенную в моток. В сочетании с «рыльно-мыльным» подарком Саины этот презент выглядел особенно эффектно.
— Пригодится для твоих пробежек, — пояснил Альваро. — Ты могла бы привязать её над оврагом и прилично сократить себе путь.
Она сердито прищурилась: «То есть, он хочет сказать, что и дальше собирается гонять меня в город? Это уже переходит всякие границы!» Хорошее настроение тут же как ветром сдуло. Баррига тоже встопорщил шерсть, почуяв растущее раздражение хозяйки.