Я беду от тебя отведу

22
18
20
22
24
26
28
30

Я кивнула.

— Ничего себе! Вот так удача. Тогда не будем терять времени. Давай, садись в мою машину! — велел он мне.

— Но…

— Пожалуйста, сейчас нет времени на разногласия, ты не находишь?

— Ну… хорошо… — скрепя сердце, я подчинилась. Меня сильно напрягало то, что он так легко отодвинул меня на пассивную позицию, заняв главенствующую роль в моём, но теперь уже, получается, нашем общем деле.

— И ещё. Пообещай, что забудешь сюда дорогу, — строго сказал он, пока прогревался двигатель. — Даже близко не смей подходить к этому дому.

— Разве, что мне сотрут память… — недовольно огрызнулась я, уставляясь в окно.

— Это тоже можно устроить, — многозначительно заметил он.

Когда мы приехали в Центр Магии, Б.Р. почти бегом отправился по лестнице на четвёртый этаж; я последовала за ним, едва поспевая. Он привёл меня в одно из помещений, где я ещё ни разу не была. Особенность его состояла в том, что оно было разделено стеклянной перегородкой на две комнаты. Дальняя имела зеркальные стены и какую-то странную форму — то ли полукруга, то ли сферического многоугольника; внутри неё не было ничего, кроме чугунной треноги, стоявшей на небольшом возвышении по центру.

— Это мой личный кабинет, — обернулся ко мне Бальдерик Рэй, загадочно улыбаясь. — Не знала? Теперь знаешь.

— Посиди там, вон на том стульчике, и приготовь ручку с бумагой, — он указал мне на единственный стул в первой комнате. — Когда понадобишься, я тебя позову.

— А туда мне нельзя войти? — кивнула я на круглую комнату.

— Пока нет, — сказал он, с интересом разглядывая меня. — А вот это, — он вынул из внутреннего кармана куртки чёрный газовый шарфик Лауры, — я взял в квартире Тёмных, когда эта дура Кира из кожи вон вылезала, пытаясь унизить нас.

— Даже и не знаю, чем это может нам помочь… — пробормотала я, усаживаясь на стул и не очень-то веря в успех задуманного им сомнительного предприятия.

Тем временем он позвал Мэги Ра. Они что-то недолго обсуждали за стеклом второй комнаты, после чего Б.Р. достал откуда-то (вероятно, из какой-то потайной секции в стене) непонятные принадлежности в виде нескольких чёрных непрозрачных баночек и большой круглой емкости, которую они тут же водрузили на подставку посреди помещения.

Он добавил в чашу жидкости из разных сосудов и чиркнул зажигалкой. Высоко, чуть ли не до потолка, вспыхнуло огненное пламя, но тут же снизилось больше чем наполовину. Я никогда в жизни не видела такого удивительного огня. Он был разноцветным и, разгораясь — то ярче, то тише, — напоминал северное сияние, но в какой-то момент пламя начало сильно искрить, а потом словно успокоилось и приобрело ровный тёмно-красный цвет. Бальдерик Рэй стал что-то произносить с серьёзным выражением лица, держа перед собой в одной руке крест отца Валерия, а в другой — вещь Лауры. Мэги Ра, закрыв глаза и поднеся руки к пламени, едва не касаясь его, «считывал» некую нужную информацию, явившуюся ему в результате всех этих манипуляций. Когда они закончили, Бальдерик Рэй вернулся ко мне.

— Запиши. Сто семидесятый километр Волоколамского шоссе, правый поворот, через пятнадцать километров — недостроенное здание слева.

— Это точно? — одарила я его сомневающимся взглядом.

— Точнее не бывает, — с абсолютной уверенностью ответил он.

— А он… жив?