Терион. Сага о чести и долге

22
18
20
22
24
26
28
30

— Доводилось в таких уже бывать? — понимающе кивнула Кира.

— В двух, если быть точным. Один из них располагается в Рэндских Пустошах, второй — на юго-востоке Зирды. Но там лишь груды мусора и металлолома были, из того, что можно было бы использовать — почти ничего, за исключением разве что мелочи. Здесь же, как я погляжу, всё находится в более-менее приличном состоянии.

— Это-то и настораживает и пугает одновременно, — сказал Сельмур. — Кто может знать, что мы здесь найдём?

— Те самые боевые машины Древних, что же ещё? — отозвался Глэйд. — Но почему ты решил, что хранилище этих машин будет находиться именно на самом нижнем уровне?

— Как правило, нечто в подобном роде и должно храниться как можно дальше от всяких возможных поражающих факторов. Не думаю, что Древние полагали иначе.

Лёгкий толчок возвестил о том, что кабина подъёмника достигла места назначения. Двери разошлись в разные стороны…

— Очень интересно! — пробормотал эррендиец.

Открывшееся взорам помещение представляло собой огромный четырёхугольный зал, в котором, едва лишь разошлись в стороны тяжёлые бронированные ворота, зажёгся яркий свет, давая возможность рассмотреть всё подробно.

Прибывшие находились на довольно просторном балконе, огороженном по краю высокими металлическими перилами, откуда открывался отличный обзор. Большую часть огромного помещения занимало различное оборудование и какие-то непонятного предназначения устройства, между которыми стройными правильными рядами располагались в зажимах те самые машины, которые в последнее время интересовали очень широкий круг людей. Зловещие серые металлические человекоподобные корпуса выглядели, как новые — безусловно, Древние знали толк во всяких консервирующих составах. Каждую машину окутывал сонм проводов и кабелей, которые уходили к многочисленным устройствам, расположенным в помещении.

— Да, впечатляет! — пробормотал Глэйд, рассматривая обстановку. — Но как туда спуститься, кто-нибудь может мне сказать? Я не вижу никакой лестницы. Или весь этот балкон не что иное, как один большой подъёмник?

— Нельзя этого исключать, — кивнул Реймус. — Однако, я не вижу никаких пультов управления. Быть может, он управляется как-то иначе, скажем, автоматически?

— И где нам здесь искать тот самый управляющий процессор? — задала вполне ожидаемый вопрос Кира. — Ведь он должен быть где-то здесь, в этом помещении.

— Думаю, что мы, когда увидим его, сразу поймём, что это такое, — сказал Сельмур. — Сложно такое проглядеть.

— И что мы должны будем сделать, когда найдём этот самый процессор? — резонно поинтересовался Азонай.

— Мы должны будем его включить с помощью той штуки, что находится у Киры, — пояснил орку Глэйд, настороженно вслушиваясь в царящую в помещении тишину. — А потом вывести из строя терминаторов.

— Терминаторы — это вот те фиговины в захватах? — орк кивком головы указал на покоящиеся в зажимах машины.

— Ага. — Эррендиец оглянулся туда, откуда они недавно пришли. — Я всё же предлагаю поторопиться. Сдаётся мне, что парни Миндара не так уж и далеко отсюда.

— Здесь метров десять, не больше, — проговорил ривиец, перегибаясь через барьер, ограждающий балкон. — Можно прыгнуть. Не думаю, что такая высота является непреодолимым препятствием.

— Но назад-то мы не запрыгнем, — возразила Кира. — А карабкаться по гладкой отвесной стене как-то не совсем сподручно…

— А это что такое? — Азонай, держа в правой руке свой внушительный боевой молот, подошёл к какой-то небольшой коробочке, закреплённой на небольшом штативе, которую сразу никто и не заметил, поскольку она была скрыта небольшим выступом стены. — Не это ли управляет всем этим хозяйством?