Терион. Сага о чести и долге

22
18
20
22
24
26
28
30

— И как там, в Ириморе?

— Забавно. Ириморцы — народ очень интересный. Полагаю, что некогда это была одна из ветвей западных эреленцев, переселившаяся с материка на острова Иримора. Самый крупный остров архипелага — Аррел — размерами своими сопоставим с Мерканой. Законы Иримора многим эреленцам покажутся странноватыми, особенно что касается оружия, но, в целом, Иримор — неплохое место. Климат мягкий, только вот иногда тропические ураганы досаждают. И трясёт нередко.

— А что с оружием не так? — не поняла Кира.

— Законы Империи Иримор не запрещают простым горожанам и селянам иметь при себе для самозащиты оружие, ограничения весьма небольшие и касаются армейских типов вооружения. То есть, в оружейном магазине ты не увидишь крупнокалиберный пулемёт, противотанковый ракетомёт или оркский стаббер, если только кому-то придёт в голову заполучить такую пушку. Но купить самозарядную винтовку, ириморский автомат или полуавтоматический карабин — это запросто. Но это вовсе не означает, что в Ириморе на каждом углу стреляют. Однако, нам пора, Кира. Корабль начинает готовиться к швартовке.

— Глэйд… — иллийка несмело дотронулась до руки северянина. — Скажи мне — в Нарге ведь не всё так просто будет, как кажется на первый взгляд?

— Вполне возможно, — кивнул эррендиец. — Особенно в джунглях. И не забывай, что нам всё равно придётся пересекать Ничьи Земли, пусть и в самой узкой их части. Так что гадости нам вполне хватит. Кому нравится стрелять и черепа проламывать — самое то.

— А тебе разве это не по душе? — спросила Ходдрен.

Глэйд, который уже сделал пару шагов по направлению к пассажирскому терминалу, остановился так, будто с ходу налетел на каменную стену. Неторопливо обернулся и в упор посмотрел на иллийку. И от этого взгляда северянина Кире стало не по себе — так смотрят, когда обдумывают самый изощрённый и зверский способ убийства. Ну, или пыток, что, согласитесь, почти одно и то же. Она внезапно, с пробежавшей по спине холодной дрожью, поняла, что стоящий перед ней человек реально может быть страшен, несмотря на внешнюю невозмутимость и — что уж греха таить — определённую обаятельность. Уже тот факт, что эррендийцу удалось выжить в отравленных Ничьих Землях Нарга, говорил о многом. И ещё Кира твёрдо про себя решила, что Глэйд Морриган, ассасин Братства Ардус Валор, уроженец далёкого северного королевства Эррендия, не так прост, как кажется со стороны. Во всяком случае, простой ассасин не отправится на военном корабле в Иримор… да и рейдер с Тронгхольма там явно не просто так оказался.

— Если бы мне представилась возможность жить иначе, Кира, я бы выбрал более спокойное занятие, — неторопливо и спокойно проговорил эррендиец. — Но иногда для того, чтобы построить красивый особняк на берегу озера, надо осушить заболоченный берег и избавиться от всяческих паразитов. Неблагодарная работа, но кто-то же должен её выполнять.

Кивнув ей, Глэйд резко развернулся и быстро зашагал в сторону пассажирского порта. Помедлив пару секунд, Кира заторопилась вслед за северянином, чуть ли не переходя на бег — угнаться за быстрым уроженцем Эррендии иногда бывало довольно непросто.

Глава 6

Спустя несколько часов, Срединное море, борт пассажирского судна «Королева Моря».

Стоя у металлического ограждения верхней прогулочной палубы теплохода «Королева Моря», что совершал регулярные рейсы между иллийским портом Феларо и островом Серио, Глэйд Морриган безразлично взирал на спокойные воды Срединного моря, которые в данный момент рассекал форштевнем иллийский «пассажир». На голубом небе можно было увидеть лишь редкие облачка, которые практически не загораживали солнце, а горизонт, куда ни кинь взор, был девственно чист. Все три прогулочные палубы теплохода были заполнены пассажирами — сидеть в такую погоду в каютах было бы верхом глупости.

— Хорошая погода. — Ограждение справа от ассасина вздрогнуло от опёршегося на него Азоная. Чтобы совсем уж не тревожить окружающих своим воинственным видом, оркский Следопыт снял броню и сейчас щеголял в просторной скромного покроя рубашке, заправленной в серые штаны из ксомла, синтетического материала, производимого только на островах Шардэкского архипелага. Оружие, в соответствии с правилами, Азонай (впрочем, как и все остальные) держал в каюте — иметь при себе личное оружие на борту пассажирского судна дозволялось, но оно обязательно должно было быть описано старшим помощником и опечатано бирками безопасности. Правда, повязанный на боевом молоте орка шнурок смотрелся весьма комично на массивной рукояти, но правила есть правила.

— Для тебя вид моря не должен являться чем-то диковинным, — не поворачивая головы, проговорил Глэйд. — Ты же вырос на островах.

— Хе, это ты точно подметил, северянин! — хохотнул Азонай, показывая эррендийцу свои острые клыки. — Благословенный остров Эргеш! Тебе не доводилось там бывать, ведь так?

— Не доводилось. Далеко, да и не было у меня никаких дел в том направлении.

— Ты много потерял, Глэйд! Одни Наветренные Скалы чего стоят! А поросшее лесом плато Чонго?! А Радужные Водопады?! А Великая Башня?!

— Что ещё за Великая Башня? — не понял эррендиец.

— А Унг её знает! — пожал плечами орк. — Стоит какая-то фигня высотой в триста пятьдесят даргов в центре Долины Трёх Ветров — вот это и есть Великая Башня. Такое впечатление, что её отлили из металла и установили на том месте, причём всё это там и происходило. Она полностью закрыта и непонятно даже, полая она внутри или цельная. Наши инженеры пытались разобраться, что это такое, но плюнули в итоге и оставили её в покое. Единственное, что им удалось установить, так это то, что Башня изготовлена из какого-то неизвестного металлического сплава. На тридцать процентов — сталь, остальное — Унг знает что. По крайней мере, мы, орки, такие материалы не делаем. По самым скромным подсчётам, вес Башни может составлять порядка семи — семи с половиной тысяч ваших тонн, к тому же, она, если верить результатам геологоразведки, уходит под землю даргов эдак на пятьсот.

— Может, наши предки когда-то её там построили? — предположил Глэйд. — Хотя зачем? И что люди могли делать на Шардэкских островах?