Работа для антипопаданца

22
18
20
22
24
26
28
30

– Разве я не запрещал заходить в лес? – Вкрадчиво поинтересовался шеф.

– И тем не менее мистер Карвер проявил похвальную инициативу, – вмешался в спор я, перестав подслушивать с лестницы и спустившись вниз. – У нас есть ниточка, и, если мы не хотим терять преимущество, нужно действовать.

– Сайфер, – он окинул меня пронзительным взглядом, – прежде чем раздавать советы, тебе придётся ответить на парочку вопросов.

Ему на протяжении всей ночи не терпелось их озвучить, желательно в комнате для допросов, но, к счастью, тогда у него и без того было полно дел. Например, малость подгоревший участок, не превратившийся в пепелище только благодаря своевременному прибытию пожарной бригады.

– Так ты тот самый агент, который разделал пару этих ублюдков? – С любопытством уставился на меня мистер Карвер, пожилой человек средней комплекции, одетый в охотничий костюм, с вертикальной двустволкой в руках. Собственно, он выглядел точно как на фотографии в гостиной, разве что с поправкой на возраст. – Я думал, что ты будешь… ну, повыше.

Остроумный ответ уже вертелся у меня на языке, однако озвучить его мне помешала словно из ниоткуда появившаяся миссис Шекли.

– Джек Карвер! – Возмущённо произнесла она, всплеснув руками. – Сколько раз тебе повторять, чтобы ты не смел здесь появляться с оружием в руках! Надеюсь, оно хотя бы не заряжено, иначе я не знаю, что с тобой сделаю!

Видимо, она и впрямь могла сделать что-то очень неприятное, потому как старый охотник, до этого держащийся уверенно даже в компании Дауда, заметно побледнел и, отведя взгляд, виновато забормотал:

– К-конечно нет, Сара, о чём ты говоришь?

– Тогда повесь свою бандуру у входа и марш за стол, завтрак уже готов!

Карвер и впрямь устроил ружьё на вешалке у двери, после чего метнулся в гостиную.

– Тебя это тоже касается, Джон, – хозяйка выжидающе посмотрела на шефа.

– Извините, миссис Шекли, у меня много дел, – попытался отвертеться Дауд, однако бойкая старушка уже схватила свою добычу под локоток и явно не собиралась её отпускать.

– Это не обсуждается, ты должно быть очень устал, а силы тебе ещё понадобятся, – строго произнесла она, ведя смирившегося шефа к столу, но, как выяснилось, не забыв и про меня: – Саймон, дорогой, разбуди свою девочку, пока завтрак не остыл. Вы просто обязаны попробовать мои оладьи!

– Разумеется, миссис Шекли, – произнёс я ей вслед и потопал обратно.

По своему опыту скажу, что иных старушек лучше не злить.

***

Сегодня за столом собралось значительно больше народа, чему хозяйка гостиницы была только рада. Уверен, будь её воля, она бы пригласила всех отирающихся поблизости копов, однако Дауд сумел настоять на том, что парни сейчас на задании… а потому перекусят чуть позже. Постояльцев отеля присутствие аж целого шефа полиции заметно нервировало, особенно извертелся коммивояжер, тем самым привлекая к себе его внимание. Не будь у Дауда дел поважнее, он наверняка бы к нему прикопался.

Также присутствовавшая здесь Кира с заметным наслаждением, предсказуемо проигнорировав столовые приборы, жадно запихивала себе в рот оладьи. Миссис Шекли явно не понравились её манеры, но зато импонировал аппетит и энтузиазм, с которым голодная девчонка уничтожала её стряпню. Честно говоря, я и сам при виде этого ощутил укол совести, потому как не озаботился тем, чтобы нормально её вчера покормить, ведь кроме принесённых Уилсоном бургеров она толком ничего и не ела. Это мне, с моим метаболизмом этого хватило с запасом, а вот она натурально оголодала.

– Так что же, Джон, значит это всё правда? – Долго молчание за столом не продлилось, и этот вопрос наконец прозвучал, причём задал его мистер Шекли, обеспокоенно взглянув на шефа поверх очков. – Нам и правда объявили войну йети?