Работа для антипопаданца

22
18
20
22
24
26
28
30

– Полегче, Боб, – хмуро ответил он. – Твой сын вчера ночью сбежал из камеры и теперь его местоположение неизвестно, сейчас мои люди прочёсывают в его поисках город.

Полагаю, чисто для приличия, ведь Дауд не дурак и должен понимать, что скорее нужно прочёсывать лес.

– А что он делал у тебя в камере? Какого чёрта ты его схватил? Почему мне пришлось срочно сворачивать деловые переговоры в Оукфилде и всю ночь гнать машину только для того, чтобы разобраться с этим недоразумением?!

– Если для тебя вооружённое нападение на агента ФБР – недоразумение, то ты и впрямь зря торопился, – фыркнул Дауд.

– Какого ещё агента? Не заговаривай мне зубы, Джон, я знаю, что вы с мэром опять под меня копаете! – Раскрасневшееся от ярости лицо Коннингтона резко контрастировало с его белоснежным костюмом. – Сначала вы запретили моим людям выходить за пределы города, и теперь лесопилка простаивает, потом арестовали моего сына по сфабрикованному обвинению, а то и вовсе похитили! Так вы теперь работаете? Знайте, я этого так не оставлю, я знаком с прокурором штата, и если Бобби хоть что-нибудь случится, я вас обоих на электрический стул отправлю!

– В штате Мэн уже лет сто, как смертную казнь отменили, мистер Коннингтон, – спокойно произнёс мистер Шекли, с интересом наблюдающий за происходящим, как, впрочем, и все остальные, за исключением разве что Киры, всё внимание которой было отдано действительно неплохим оладьям.

– Плевать! Ради таких прощелыг можно сделать исключение!

– Успокойся, – веско произнёс Дауд. – Если кто и виноват в пропаже твоего сына, то только он сам. Никто не заставлял его сбегать прямо в лапы явившихся по наши души монстров.

– Ты мне сейчас собираешься пересказывать те нелепые байки, которыми кормил меня этот идиот Уилсон? – Воскликнул судья. – Стоило уехать на несколько дней, как мне тут же вонзили нож в спину! Не постеснялись использовать мою семью!

– Да что ты несёшь?! – Начал закипать шеф. – Ты вообще видел, что стало с отделением? Трое моих парней погибли этой ночью! Они выполняли свой долг и защищали твоего дерьмоголового сынка и его идиотов-дружков! Останься он в клетке, ничего бы с ним не случилось, а теперь мне приходится гонять своих людей, чтобы найти одного дебила, или то, что от него осталось!

– Да как ты смеешь!.. – Рыкнул Коннингтон, готовый кинуться на полицейского с кулаками, однако тот, понимая, что всё может закончится безобразной сценой на глазах у кучи гражданских, усмирил свой нрав, попытавшись воззвать к рассудку судьи:

– Разуй, наконец, глаза, Боб, – произнёс он, – и посмотри, что происходит. Или ты думаешь, что собак тоже мы резали? Я собственными глазами видел тех, кто это делал, а если ты мне не веришь, так сходи и посмотри, док Майлз тебе всё покажет, я распоряжусь.

– Не заговаривай мне зубы! Думаешь, я не знаю, чего вы добиваетесь?

– Нихрена ты не знаешь! Поэтому сначала ты пойдёшь и взглянешь, с чем мы имеем дело, и только после этого мы продолжим этот разговор.

Мировой судья и шеф полиции впились друг в друга убийственными взглядами. Коннингтон был настроен ещё поскандалить, но, видимо, слова Дауда всё же дошли до его, затуманенного яростью, сознания. Спиной он попятился к двери, явно не желая уступать своему противнику и первым отводить взгляд. Вроде серьёзные дядьки, а устроили какой-то детский сад.

– Я посмотрю, – многозначительно произнёс он, – но не думай, что это что-то изменит.

– Увидим, – процедил Дауд, глядя как судья, хлопнув за собой дверью, удалился.

– До чего же всё-таки мистер Коннингтон невоспитанный тип, – произнесла миссис Шекли, – аппетит всем испортил.

– Его сынок не лучше, – проворчал Карвер. – Был.

– Мы этого ещё не знаем, – хмуро бросил шеф, после чего коротко кивнул хозяйке, – мэм, боюсь мне придётся вас покинуть. Сайфер, жду тебя в участке через десять минут.