Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра

22
18
20
22
24
26
28
30

Проницательные глаза Ночного Хэ блеснули.

– Торговца оружием в отеле нет, тайбань.

– Вот как?

– Нету. Уехал уже давно, с девицей. Около семи вечера. Я как раз заступил на дежурство, – тут же доложил шустрый старик. – Одет был по-простому. Насколько я понимаю, для морской прогулки. Его сопровождала девица.

Теперь уже Данросс насторожился.

– В Гонконге много девиц, Ночной Хэ.

– Но не таких, тайбань. – Старик негромко хохотнул. – Эта когда-то была в любовницах у Черной Бороды.

– И-и-и, старик, у тебя зоркие глаза и хорошая память. Ты уверен?

– О, вполне! – Ночной Хэ пришел в восторг от того, как была воспринята новость. – Да, – с важным видом добавил он, – вам полезно это знать, раз американцы, как мы слышали, могут присоединиться к Благородному Дому, если вам удастся оставить с носом всех блудодеев. А также то, что Золотистый Лобок перебралась…

– Кто-кто?

Ночной Хэ объяснил, откуда взялось такое прозвище.

– Представляете, тайбань?

Данросс вздохнул, не уставая поражаться тому, как быстро распространяются сплетни.

– Так она переехала?

– О да, это дальше по коридору, номер двести семьдесят шесть, на том же этаже. И-и-и, тайбань, я слышал, как она плакала две ночи тому назад и сегодня вечером, перед тем как ушла. Да. Сегодня Третья Горничная Фэн видела, как она плакала.

– Они что, поссорились? Она и торговец оружием?

– О нет, не было никакой ссоры, никаких криков. Но, о-хо, если Золотистый Лобок знает про этот цветочек Орланду, и того довольно, чтобы драконы стали изрыгать пламя. – Ночной Хэ осклабился навстречу Кейси, возвращавшейся с охапкой почты в руках.

Данросс заметил, что глаза ее затуманила печаль. «От Линка Бартлетта посланий нет», – заключил он, вставая.

Ночной Хэ услужливо отодвинул для Кейси стул и налил ей чаю, добавив на кантонском:

– Ничего, тайбань, золотистый лобок или нет, в темноте-то какая разница, хейя? – Старик захихикал и ушел.