Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра

22
18
20
22
24
26
28
30

– Слетит или твоя голова, или «Артура». Если «Артура», то следующим могу стать я. – Последовала долгая мучительная пауза, и Суслев почувствовал, как шевелятся волосы на загривке. – Пока речь идет не обо мне – и пока я знаю, что будет дальше, заранее, – мне наплевать.

– Выпить хочешь? – поднял на него глаза Суслев.

– Ты же знаешь, я не пью.

– Я имел в виду, воды или содовой. – Русский подошел к холодильнику, вынул бутылку водки и выпил прямо из горлышка. – Я рад, что Синдерс рассказал тебе.

– Господи, Грегор, ты что-то совсем соображать перестал. Ничего он мне, конечно, не говорил. Этот осел по-прежнему считает, что заключил тайную сделку, только он и ты. Да, он так и считает! Боже милостивый, но это же мое хозяйство! Я и определил его в комнату, где установлены «жучки». Неужели ты считаешь, что я такой простак? – Взгляд Кросса стал еще жестче, и Суслев почувствовал, как грудь невыносимо сжало. – Так что выбор прост, Грегор. Или ты, или «Артур». Если ты выдаешь его, подвергаюсь опасности я и все остальные. Если ты не уступишь Синдерсу, с тобой все кончено. Я предпочел бы, чтобы ты был мертв, а я, «Артур» и «Севрин» оставались в безопасности.

– Есть решение получше: я выдаю «Артура», но, прежде чем его схватят, он бежит. Он может уйти на «Иванове». А?

– Синдерс опередит тебя, судно остановят в гонконгских водах.

– Возможно. Но необязательно. Я могу оказать сопротивление при попытке взойти на борт в море. – Суслев не спускал глаз с Кросса, во рту появился привкус желчи. – Или так, или «Артур» кончает жизнь самоубийством, или его убирают.

– Шутишь, что ли? – уставился на него Кросс. – Хочешь, чтобы я отправил Джейсона в Великое Послебытие?

– Ты сам сказал, что слетит чья-то голова. Послушай, сейчас мы лишь рассматриваем возможности. Но факт остается фактом: тобой рисковать нельзя. «Артуром» можно. И остальными тоже. В том числе и мной. – Суслев говорил совершенно серьезно. – Поэтому, что бы ни случилось, это должен быть не ты и предпочтительно не я. Перспектива помереть раньше срока меня никогда не устраивала. – Он еще раз хлебнул из бутылки, с удовольствием ощутив разливающееся внутри тепло, а потом снова обратил взгляд на Кросса. «Он же со мной заодно?» – Мы ведь заодно, верно?

– Да. О да. Пока платят и пока мне нравится играть в эту игру.

– А вот верил бы в наше дело, мог бы пожить подольше и получше, товарищ.

– Ну да, конечно. Меня до сих только потому и не прихлопнули, что не верю. Коль скоро вам, кагэбэшникам, приспичило завоевывать мир, бороться с капитализмом и прочими «-измами» ради каких-то надуманных целей, которые вы провозглашаете, или просто для собственного удовольствия, что ж, я согласен jolly you along[147].

– Что-что?

– Это старинное английское речение, которое значит «помогать», – сухо прокомментировал Кросс. – Значит, ты собираешься сдать «Артура»?

– Не знаю. Может, ты направишь их по ложному следу в аэропорт, чтобы дать нам время уйти из гонконгских вод?

– Да, но Синдерс уже удвоил наблюдение.

– А как насчет Макао?

– Это можно устроить. Но я не в восторге от этой идеи. А что остальные в «Севрине»?

– Пусть уходят в глубокое подполье, мы временно сворачиваем операции. Ты встаешь во главе «Севрина», действовать начнем, когда уляжется вся эта катавасия. Де Вилль может стать тайбанем после Данросса?