Завещание ночи. Переработанное издание

22
18
20
22
24
26
28
30

— Куда ты девал Чашу?!

На секунду мне показалось, что я вижу выход. Появилась надежда, или только слабая тень надежды. Я справился с полоснувшей по ребрам болью и прохрипел:

— Кретины… Вы все испортили… Чаша в подземелье…

Они быстро переглянулись — видимо, этот вариант ими обсуждался.

— Где ты т-т-там ее с-с-спрятал? — гард снова угрожающе подошел ко мне. — Только не в-в-врать!

— Это сделал не я… Там, в подземелье, прячется человек… Чаша у него. Гард схватил меня за отворот куртки и легко, словно куклу, поставил на ноги.

— Я же предупреждал — не надо лечить нам мозги, с-с-сука!

Он ударил меня коленом в живот. Я успел напрячь пресс, и получилось почти терпимо.

— Ты, т-т-тварь, где Чаша?

— Человек внизу похитил мою девушку и пообещал отпустить ее, если мы отдадим ему Чашу. Чашу он получил, а девушка вместе с ним в подземельях.

— Что значит «мы»? — спокойно спросил рысьеглазый. — На кого ты работаешь?

— Был еще один человек… Он теперь в Склифе, со сломанным позвоночником.

— А, длинный, — неожиданно оживился рысьеглазый, и я понял, что они следили за нами. — Ты работал на него?

— Ну, в общем, да, — сказал я угрюмо.

— Ты уверен, что тот, у кого находится Чаша, сейчас внизу?

— Олег, ты что, в-в-веришь ему? — не выдержал гард. — Ты что, не в-в-видишь, он же все в-в-врет! Он п-п-прекрасно знает, где Чаша, только тянет в-в-время. Переломать ему к-к-кости — тут же все скажет!

— Да, — сказал я, — я знаю, где Чаша. Она внизу, в подземелье. И если мы не успеем до нее добраться до наступления темноты, нам всем придется очень и очень плохо.

— Это почему еще? — подозрительно спросил Олег.

— Потому что, — огрызнулся я. — Тот человек внизу всех нас уничтожит.

— Олег! — взорвался гард. — Он же нас дурит как детей! Он хочет, чтобы мы спустились в подземелье, а там у него, может, б-б-братва со стволами на каждом углу. Пусть скажет, ку-ку-куда он спрятал Чашу, и в-в-все!