Новая особь

22
18
20
22
24
26
28
30

Скот мог бы и дальше сидеть в кресле, но понял, что нужно что-то предпринимать. Кому, если не ему, знать больше о повадках паука. Ведь он достаточно долго работал с его истинной аналогией, содержащейся в «Де мармол бланко».

— М-да…

Дункан, в силу своего могучего интеллекта и после рассказа Стэнли, пришел к наиболее вероятному выводу: Барни оказался на редкость алчным человеком — и поплатился за это. Вакцина ему не помогла, и он стал прародителем более страшного, предшествующему — синему пауку, красного монстра мутанта.

Несмотря на просьбу жены, не при каких обстоятельствах не говорить о работе, Дункан нарушил свое обещание.

Он подошел к ней со спины и, нежно положив свою ладонь на ее плечо, тихо, чтобы не прерывать веселье, резвящихся на отдыхе, детей, произнес:

— Мне надо ехать в город. — К удивлению ученого, любовь всей его жизни спокойно смирилась с неизбежностью.

Она прекрасно понимала, что если дорогой ее муж утверждает о надобности, куда бы то ни было, ехать, то перечить и доказывать ему обратное — совершенно не стоит. Женщина, не беспокоя ребятишек, приготовив все необходимое, проводила мужа к машине.

— Я приеду за вами к концу недели. Отдохните, как следует. — Он поцеловал возлюбленную. Сев в машину и заведя двигатель, добавил: — Если получится, то я вернусь раньше, и тогда мы сможем все вмести насладиться последними деньками выходного периода.

Женщина улыбнулась. Все же она правильно поступила, что однажды, когда-то давно, приняла предложение Скота — стать его супругой. Она чутко чувствовала любые изменения в его психике и, несмотря на то, что он явно, по ее мнению, был чем-то обременен, не подавал виду, дабы не расстраивать дорогих сердцу людей.

Дункан нажал кнопку автоматического открывания ворот. Металлическая, продолговатая преграда принялась постепенно отъезжать в сторону. Ученый еще раз, перед тем как уехать, взглянул на любимую и попросил ее о небольшой услуге.

— Скажешь детям, что папа уехал за подарками и скоро вернется. Не хочется, чтобы они расстраивались из-за моего необъяснимого отсутствия.

— Конечно, — улыбнулась женщина своему мужу и, наклонившись, поцеловала в щеку. — Я догадалась, произошло что-то серьезное, иначе бы ты не уехал. — Приставив свой указательный палец к его губам, она не позволила ему ответить. — Просто пообещай мне быть осторожным.

— Обещаю… — искренне ответил Скот и, получив несколько приятных слов наудачу, выехал за стальные ворота, открывшие ему дальнейший путь.

* * *

В то время как Дункан, открыв входную дверь, вошел в свою, презентованную ему заботливыми родителями, квартиру, было уже более трех часов дня. Положив связку ключей с брелком сигнализации на стеклянную крышку, кофейного цвета, элегантного столика, пассивно плюхнувшись в кресло, принялся заниматься построением, идеальным с логической точки зрения, конструированием последующих действий.

Его задумчивый взгляд скользнул по столешнице. Гораздо правее от связки ключей, небрежно валяющейся на ней, мирно ожидая своего часа, лежал многостраничный блокнот с достаточно важными записями: номерами телефонов нужных людей, адресами, датами особых событий и когда-то давно записанный женой рецепт итальянской пиццы. Последняя информация не очень контрастировала с прочими записями, но Скот не был против подобного и благосклонно разделял свои важные интересы с не менее важными увлечениями супруги.

В конце концов, кто, как не он, будет довольствоваться приятным завтраком в виде свежеприготовленной пиццы.

Надев очки, Скот принялся перелистывать страницу за страницей. Плоские лучики солнечного света пробивались между пластинками жалюзей, равномерно закрывающих большое окно гостиной комнаты. Падая на стеклянный стол, они создавали приятную атмосферу покоя и, частично отражаясь, отсвечивались на поверхности, увеличивающих изображение, идеально гладких стекол в классической позолоченной оправе очков.

В данный момент все записи, проходящие через его взгляд, не представлялись интересными, кроме одной единственной, сделанной им, последней записи в конце блокнота, про которую он уже позабыл и, собираясь закрыть небольшую книжечку, случайно заметил.

Надпись:

«Грэг Блоу. Нью-Йорк. Улица: Madison avenue … E 72nd street … Номер телефона: +1 (212) 580-48…»