Прежде чем он поймает

22
18
20
22
24
26
28
30

Единственный спорный момент, который она обнаружила, являл собой короткий отчёт, написанный почти в конце его карьеры. Она решила, что по времени тот совпадал с работой отца под прикрытием. За несколько арестов до того момента, когда его дело обрывалось, он застрелил троих мужчин, пытавшихся ввести в округ Моррилл около двадцати фунтов героина. Фактически, единственный вывод, который Макензи сделала после изучения дела отца, сводился к следующему: он был простым полицейским, но хорошо справлялся со своей работой.

Ещё Макензи попросила одну из секретарш проверить базу данных и найти записи о криминальном прошлом Габриэля Хэмбри, Дэнниса Паркса и Джимми Скоттса. Единственное, что секретарю удалось найти, – это просроченный талон на парковку у Дэнниса Паркса и нарушение общественного порядка в нетрезвом виде у Джимми Скоттса. Последнее случилось всего пять лет назад, много лет после того, как Скоттс покинул Элм-Бранч.

Много информации и полезных подробностей принёс стук в дверь крошечного архива. Стучал офицер, который делал всё, что в его силах, чтобы помочь Макензи и Эллингтону найти нужные документы. Молодой полицейский был вне себя от радости, что мог помочь им в расследовании.

«Мы выяснили личность одного из бродяг, убитых в Омахе», – сказал он.

«Вам сообщили её агенты из Вашингтона?» – спросила Макензи.

«Нет, – ответил он, покачав головой. – Мы сами всё выяснили, а потом связались с вашим другом, агентом Харрисоном, для подтверждения фото».

«Хотите сказать, что один из бродяг в Омахе был из Белтона?»

«Да. Его имя Сэм Хадсон. В 2013 году он потерял работу в Белтоне. Не знаем, как он оказался в Омахе, но на девяносто процентов уверены, что он стал одной из последних жертв убийцы. Если это действительно он, тогда, как нам кажется, тот молодой двенадцатилетний бродяжка – это его сын. Сейчас это проверяют ваши люди в Вашингтоне».

«Можете узнать для меня адрес его проживания в Белтоне?» – попросила Макензи.

«Уже ищем», – ответил офицер.

Макензи благодарно кивнула, и в этот момент голову охватил жуткий приступ боли. Она вздрогнула и сразу начала тереть виски.

«Ты как? В порядке?» – спросил Эллингтон.

«Да, – ответила она. – Голова… просто раскалывается. Утром я приняла таблетки, но они пока не подействовали».

«Тогда возвращайся в мотель и ложись спать».

«Сейчас полвторого дня».

«И что? – сказал Эллингтон. – Послушай. Я здесь, и ребята из участка отлично справляются со своей частью работы. Отдохни. Пусть даже всего часок. Тебе нужно поспать. Обещаю, что позвоню, как только появятся новости. Я даю тебе слово».

В любом другом случае она бы сразу отмахнулась от его слов, особенно чувствуя, что близка к раскрытию дела. Но головная боль не отпускала, и Макензи понимала, что если не даст отдыха глазам, скоро ей станет совсем плохо.

«Позвони мне, даже если узнаешь что-то незначительное, – сказала она. – Поклянись».

«Клянусь», – сказал Эллингтон. Он в шутку поднял вверх руку, притворившись, будто вторая лежит на Библии, а он находится в зале суда.

Затем он наклонился и поцеловал её, несмотря на присутствие в комнате архива двух офицеров полиции. Макензи немного смутилась, но этот простой жест очень много для неё значил. Посмотрев напоследок Эллингтону в глаза, Макензи встала из-за стола и вышла из департамента полиции Белтона.