Разбитые острова

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мы, кажется, еще не имели удовольствия сойтись в поединке? – осведомился он. – Надеюсь, вскоре у меня найдется время проверить, из какого теста ты сделан.

Рандур изящным росчерком завершил серию ударов.

– С удовольствием. На моем острове никто не владел мечом лучше меня. Мечом я проложил путь через архипелаг себе и двум наследницам Джамура, чем уберег династию от полного уничтожения. Так что постоять за себя я сумею.

– Если, конечно, тебя не съедят как-нибудь ночью.

– Не нравятся мне ваши шутки. Какие-то они не смешные.

– Кто тебе сказал, что это шутка? – спокойно спросил Бринд.

Рандур только фыркнул в ответ.

– Так что вы решили с Рикой?

– Утро вечера мудренее, – ответил Бринд. – Поход меня утомил, так что я сначала высплюсь, а решать буду потом, на свежую голову.

– И то верно, – согласился Рандур и двинулся к двери. – Хотя на случай, если вы мне не доверяете, за ней можно установить слежку. – Он отодвинул засовы и осторожно выглянул за дверь: нет ли там кого. Повертев головой добрую минуту и убедившись, что коридор пуст, он обернулся. – Спасибо, что не отказались меня выслушать.

Бринд устало махнул рукой в ответ:

– Спасибо, что рассказал. Нет, в самом деле.

Когда дверь за Рандуром закрылась, Бринд со вздохом подошел к окну. Протянул руку к портьерам – замер на секунду, вспомнив рассказ Рандура о Рике, – но тут же стремительным движением отдернул обе.

За окном все было как всегда: никаких тварей, бегающих по стенам, никаких безумных императриц. Привычный пейзаж Виллирена: маяки, ярко горящие у входа в гавань, и подкова золотистых фонарей по ее периметру. Бринд глядел на них и думал, что вот, не успел он прибыть с поля сражения, а тут такой сюрприз. И неизвестно еще, что будет дальше. Если Рандур не врет и по городу действительно поползут слухи, то его, Бринда, планам поднять из руин империю и двинуть ее вперед не дано будет осуществиться.

Да это уже когда-нибудь закончится или нет?! Куда уж еще хуже?

Глава семнадцатая

Джеза решила, что пришло время вернуться туда, где были захоронены останки Скорбной Осы. И хотя она взяла образцы ее тканей, чтобы оценить возможности их использования, все же провести целый ряд сложных процедур для того, чтобы перевезти Осу на фабрику, ей одной было не под силу.

На этот раз она прихватила с собой Корена и Дигси, чтобы они помогли ей. Всю дорогу туда парни кляли мелкий дождь, который сек им лица, и норовистых лошадей, которые с трудом шли в гору. Но когда, оказавшись наконец в святилище, они увидели то же, что еще до них видела Джеза, они испытали потрясение – как и она когда-то.

Глядя на останки Скорбной Осы теперь, Джеза поняла, что они заполняют некую лакуну в ее жизни, утоляют ее жажду знаний.

Потрудившись над ними как следует, она могла получить ответы на свои вопросы, в то время как в жизни, сколько ни трудись, ответов нет и не будет.