Разбитые острова

22
18
20
22
24
26
28
30

Бандиты кивнули, вынули клинки, подобрали жертву с пола, тот вытаращил в ужасе глаза, замахал руками, но они – чик-чик – и перерезали ему горло. Это произошло так быстро, что Фулкром глазом не успел моргнуть. Струя крови хлынула на дощатый пол.

– Ах, черт вас дери! – обернулся рыжий. – Я же сказал, чтобы шито-крыто все. А вы тут кровищу развели!

– Извини, Джей-Си. Сейчас приберемся.

– Да уж, сделайте милость. У клуба солидная репутация, ее беречь надо. Тащите ведра, швабры и прибирайте все по-быстрому, да тело припрячьте где-нибудь.

Фулкром нырнул обратно в зал и торопливо, с часто бьющимся сердцем, вернулся к Лан. Малум продолжал говорить, к запаху затхлой сырости прибавился резкий аромат арума.

– Что это было? – спросила она, и он рассказал ей обо всем, что видел.

– Вмешайся я, они бы и меня порешили.

– Вот ведь дерьмо!

– Именно. Интересно, что командующий скажет обо всем этом.

– Может, они просто пошуметь хотят, и все? – предположила Лан.

– Нет, тут дело серьезное, – возразил Фулкром. Его взгляд был снова устремлен на Малума, который с дальнего конца сцены продолжал свою диатрибу.

– Я скажу вам, что именно я собираюсь сделать! – кричал он толпе. – Еще две-три ночи кряду я буду повторять эту маленькую речь. Приходите сами, приводите родню и знакомых. Если не пойдут – что ж, пожелаем им всего наилучшего. А я буду ждать вас здесь. Я не дам превратить этот город в диктатуру или гетто для пришельцев.

Толпа хрипло взревела, дружнее и громче обычного. Люди барабанили пивными кружками по столам, топали ногами.

Когда шум стих, еще несколько голосов поинтересовались, что будет дальше.

– Все в свое время, друзья мои. Все в свое время. Мне нужно время, чтобы оживить старые подпольные связи. И создать новую сеть с торговцами и владельцами таверн – из тех, что не водят дружбу с солдатами – поклонниками пришельцев. На нашей стороне большие деньги. У нас есть все, чтобы вернуть себе город и защитить его от пришельцев. Так что ждите вестей, и скоро.

С этими словами он повернулся к зрителям спиной и сошел со сцены, оставив их во взбудораженном состоянии.

– Этот парень знает, как играть на публику, – заметила Лан.

– Теперь ясно, зачем ему понадобилось то маленькое представление на ирене, – отозвался Фулкром. – Пора возвращаться к командующему, и немедленно.

Глава двадцать пятая

Военные готовились покинуть крепость. По коридорам всех уровней сновали люди с припасами, одеялами, доспехами, мечами, продовольствием – по всему видно было, что приближается некое значительное событие. Фулкром нашел Бринда в окружении каких-то чиновников и ворохов бумаг.