Я не ответил. Она раздраженно сказала:
– Сформулируем иначе: ты очень хочешь передать их мне. Ты понимаешь, что ты хочешь передать их мне? Или не понимаешь?
– Да, понимаю. Я хочу передать их тебе.
– Ну и славно. Ты хочешь, ты должен передать мне акции и, пока не отдашь, не будешь счастлив. И где же они? В твоей машине?
– Нет.
– Тогда где же?
– Я отправил их по почте.
– Что?! – взвизгнула она. – Когда отправил? Кому отправил? Почему?
Если бы второй вопрос она задала последним, я бы на него ответил. Но все, что я смог сделать, – дать ответ на последний из заданных вопросов.
– Я сделал передаточную надпись.
– Куда он их дел? – спросил вошедший в комнату Майлз.
– Он сказал, что отправил их по почте… потому что сделал на них передаточную надпись! Найди-ка его машину и обыщи ее как следует, – может, ему только кажется, что он отправил их по почте. Ведь когда он оформлял страховку, акции точно были при нем.
– Сделал передаточную надпись… – машинально повторил Майлз. – О господи! Кому?
– Сейчас спрошу. Дэн, на кого ты сделал передаточную надпись?
– На Американский банк.
Она не спросила меня почему – тогда я бы ей и рассказал о Рикки.
Белл сникла и тяжело вздохнула:
– Гол в наши ворота, толстячок. Можешь считать, что акции уплыли. Из банка нам их ни за что не выковырять. – Она вдруг выпрямилась. – Если только он на самом деле отослал их. А если нет, я так подчищу передаточную надпись, что комар носа не подточит. И он сделает новую передаточную надпись… на мое имя.
– На твое и на мое, – поправил ее Майлз.
– Ну, это уже детали. Иди-ка поищи его машину.