Три Меченосца. Книга первая. Желтая сталь алфейнов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вошел он ко мне, значит, дверь за собой запер и на меня уставился. «Тебе чего надо? — спрашиваю. — Домом что ли ошибся?»

А он молчит и по-прежнему на меня смотрит. Мне даже жутковато стало, ведь у Черного Скитальца вид не из приятных. Да еще старик этот сидит ухмыляется!

Тут я начал догадываться, что они здесь заодно, и невесть что у обоих на уме. А на уме у них было нехорошее. Вижу, старик из-под полы плаща кинжал достает. А у меня всегда за поясом секирка спрятана. — Форби для убедительности хлопнул себя по боку, где сквозь ткань рубахи что-то выпирало. — Я свое оружие достал, выскочил из-за стола и говорю: «А ну попробуй, старое пугало!» В это время Черный Скиталец жестом своего дружка остановил, и тот кинжал убрал.

Надоело мне все, и я на них пошел. «Живо убирайтесь, — говорю, — покуда целы!» А Черный рукой дернул вдруг, и меня как пронзит ледяным холодом! Да как отбросит к стене! Чувствую, будто прилип. И шевельнуться не могу. А Черный капюшон свой откинул и ухмыляется стоит. Помню, лицо его бледно, волосы черны как смоль, и борода — козлиная…

— Это точно был Даэбарн, — негромко проговорил король.

А Форби продолжал:

— Подходит он ко мне, и меч откуда ни возьмись в его руке появляется, странный такой, будто огненный. Думал, что пришла моя смерть, да только он отчего-то передумал меня убивать. Старику приказал связать меня по рукам и ногам. Эх, найти бы этого гада!

— Теперь уже не найдешь, — произнес советник Лирт. — Его наверняка уже нет в Хилте. Сбежал…

— А потом у меня все перед глазами поплыло. Должно быть, то странное вино подействовало. А дальше ничего не помню. Очнулся я нынешней ночью связанным по рукам и ногам у себя в подполье. Оказывается, я пролежал без чувств одиннадцать дней и ночей, да еще и сегодняшнее утро впридачу. Спасибо людям, что нашли. Дверь те мерзавцы не заперли за собой, вот ее, наверное, сквозняком и открыло. И народ заинтересовался, отчего это у Форби дверь нараспашку.

— Все ясно как солнечный день, — произнес Авироктал. — Даэбарн принял твой облик, Брат Моря, и отправился в путь вместе с Тремя Меченосцами. Что случилось теперь с ними? Спаслись ли они? Это ведомо теперь только Суру! А насчет этого старика я скажу, что предатели всегда найдутся.

— Только почему этот самый Даэбарн оставил меня в живых? — задумчиво проговорил Форби. — Вот что я никак в толк не возьму! Ведь это свойственно для таких, как он — убивать. Неужто пощадил?

Хордайн тут же опроверг последние слова морехода:

— Нет. Такие закоренелые служители Зла, как Даэбарн, не ведают пощады. Зато они знают, что такое страх за свою подлую шкуру.

— Что вы хотите сказать, почтенный маг? — спросил Форби.

— Даэбарн побоялся убить тебя.

— Отчего же? — удивился мореход.

— Этот медальон, что висит у тебя на шее, всегда с тобой? — поинтересовался в ответ Хордайн.

Все взглянули на плоский предмет в виде круга, с неизвестным самоцветом в центре. Брат Моря нащупал рукой свой медальон и дал ответ:

— Да. Это досталось мне от моих пращуров. Этот предмет — реликвия моего рода, созданная предками, пришедшими из Заморья. Я с ним никогда не расстаюсь.

— Можно взглянуть? — попросил Хордайн.