— Может, позвать милицию?
Офицер таможни оскалился.
— И навлечь гнев сэра Франциса за то, что разбудили его в такое время? Нет, мы посмотрим, а потом уже будем беспокоить лорда-лейтенанта, — он указал на канат, свисающий с корабля. — Проверьте, что там, констебль.
Констебль прицепил дубинку к поясу, прошел по воде и забрался на палубу. Стало зловеще тихо. Дозорный еще сильнее укутался в плащ, холод в костях был не от тумана, а от жуткого прибытия галеона. Они ждали возвращения констебля, и офицер таможни стал погружаться ногами в песок.
— Чего он так долго? — буркнул он, высвободив кожаный сапог и раздраженно отбрасывая носком жижу из песка.
Прошла еще минута. А потом появилась бородатая голова констебля.
— Чисто, — крикнул он и сбросил для них веревочную лестницу.
Они добрались до лестницы, пройдя по холодной воде, и залезли на борт. Палуба была пустой. Лампы не горели. Не было ни души.
Офицер таможни посмотрел на констебля.
— Где тогда экипаж?
Констебль пожал плечами.
— Может, под палубой.
Мужчины осторожно подошли к люку. Офицер таможни поманил констебля открыть его. Со скрипом петель люк открылся. Деревянные ступени вели вглубь корабля.
— Свет, — приказал офицер таможни.
Дозорный зажег лампу и передал ему. Огонь разогнал тьму, и офицер таможни охнул, увидев нижнюю палубу. Матрос лежал у стены, склонив голову, словно во сне. Но это был сон мертвого.
Большая черная крыса грызла пальцы мужчины, но убежала от света лампы.
Лицо дозорного осунулось еще сильнее.
— Думаете, это чумной корабль?
Офицер таможни вытащил платок из кармана, закрыл им рот и спустился, чтобы осмотреть труп. Он отставил лампу, оранжевый огонь искажал застывшее лицо матроса.
— На нем нет черных точек, — офицер таможни вытащил кинжал из ножен и подтолкнул тело кончиком клинка. Голова матроса неестественно перекатилась на бок.