Мятежница

22
18
20
22
24
26
28
30

— Матерь Божья, — вздрогнул Хосе и перекрестился.

— Они говорили, что сожгли умерших, — сказала Крис. — Думаю, мы нашли это место.

— Это старый дом, здесь Андерсоны жили целых пятьдесят лет назад. Основное их место вон там, — сказал Хосе и показал куда-то влево.

Лодка медленно пошла в том направлении. Вернулся сильный дождь, благодаря чему лодка чуть не протаранила затопленную постройку прежде, чем ее заметили. Вода наполовину затопила постройку.

— Сарай для коров, — сказал Хосе и приказал: — Ищем забор.

Крис решила, что сейчас как раз самое время дозвониться до базы.

— Полковник Хэнкок, говорит энсин Лонгкнайф.

В ответ только статика. Крис повторила вызов еще раз с тем же результатом.

— Нелли?

Считаю, это из-за того, что мы находимся в тени скал, — отозвалась Нелли. — Отсюда я не вижу ни одного спутника.

— По такой темноте я не рискну идти туда, где нас может подхватить течение, — сказал Хосе прежде, чем Крис успела вымолвить хоть слово.

— Я и не собиралась просить, — заверила его Крис.

— Мы у забора, — крикнул с носа Мик.

Хосе повернул направо.

— Думаю, ворота должны быть где-то здесь. Завожу мотор. Приготовьте шесты.

Прежде, чем добрались до ворот, в заборе обнаружили дыру. Преодолев ее, Хосе направил лодку в темноту. Свет фонарей осветил еще больше затопленных зданий. Лодка наталкивалась на какие-то штуковины, поглощенные водой. Хосе снова вырубил мотор, лодку двигали вперед теперь с помощью шестов. Тут сильный дождь снова превратился в мелкий. Осмотрелись, и обнаружили, что находятся посреди скотного двора. Их окружали дома, сараи и прочие хозяйственные постройки. Все затоплено. Вокруг ни огонька.

— Они должны быть где-то здесь, — нахмурилась Крис.

Хосе тоже нахмурился.

— Ближе к скалам есть пара сенокосов. Там есть домик, то ли даже два.

Он показал вправо и направил лодку в том направлении. Проплыв мимо последнего сарая и забора, за которым течение воды усиливалось, где шесты были уже бесполезны, Хосе потянулся, чтобы запустить мотор.